La lecture de ce premier article est indispensableà la bonne compréhension de celui-ci.
.
Nous y avions signalé combien l’ Isola Maggiore était un poste idéal d’observation de cet événement sportif. En voici la preuve sous forme d’un petit reportage.
.
.
.
.
Alcuni giorni fa, abbiamo presentato il Trasiremando 2014:
La lettura di questo primo articolo è essenzialeper una corretta comprensione di quello di oggi.
.
Ci avevamo segnalato come l’ Isola Maggiore era un posto di osservazione ideale del post evento sportivo. Ecco la prova in forma di una breve relazione.
.
.
.
.
Les photos – Le foto
.
.
Toutes les photos ont été prises au départ de notre jardin à l’Isola Maggiore.
J’ai choisi une présentation par ordre chronologique afin d’être le plus proche possible du déroulement réel de cette belle fête nautique du lac Trasimène.
.
.
Tutte le foto sono state scattate dal nostro giardino all’Isola Maggiore.
Ho scelto una presentazione in ordine cronologico per essere il più vicino possibile dello svolgimento reale di questa bellissima festa nautica al Lago Trasimeno.
.
.
.
10:13 › 10:25
.
.
10:13 – Una avant-garde ? – Un avanscoperta ?
.
Cliquez sur les vignettes pour obtenir un agrandissement. – Clicca sulle piccole foto per ingrandire
.
.
.
.
.
10:21– la tête du peloton – La testa del gruppo
.
.
.
.
.
10:21 – Sauve-qui-peut ! – Si salvi chi può !
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Venir à l’ Isola Maggiore à cette occasion vous permettra de bénéficier de points de vue exceptionnels sur le spectacle haut en couleurs de ce ballet nautique.
.
.
.
.
Programma – Programme
.
.
Le programme
.
Clicca su questa foto per ingrandire – Cliquez sur cette vignette pour l’agrandir
.
.
.
Il percorso – Le parcours
.
.
Le parcours
.
Clicca su questa foto per ingrandire – Cliquez sur cette vignette pour l’agrandir.
Affiche de la régate pour embarcations à rames, la Trasiremando, deuxième édition, 2013.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il piccolo articolo pubblicato sul sito dei nostri amici dell’associazione, Arbit, è di per sé sufficiente per riassumere il tema del nostro articolo qui sotto.
.
« Questa mattina, con una quarantina di minuti di ritardo, ha preso il via la seconda edizione della Trasiremando, la regata non competitiva riservata alle imbarcazioni a remi.
Numerosi gli iscritti che si sono presentati per la partenza alla darsena di Passignano; se non abbiamo capito male, il doppio rispetto al 2012.
A causa del forte vento, il percorso è stato cambiato nel più agevole Passignano-Tuoro-Passignano che ha il vantaggio d’essere prossimo alla riva e con onde meno pericolose. »
C’est le 15 août 2012 qu’eut lieu la première édition de la « Trasiremando ».
Il s’agissait d’une régate non compétitive pour des embarcations à rames de tous types ou dimensions.
.
Voir l’article publié en italien à ce sujet en 2012 : Trasiremando : 15/08/2012
.
Vu le succès de cette première manifestation nautique, la décision fut prise derenouveler l’expérienceen 2013.
.
.
.
Les parcours proposés
.
Pour permettre une accessibilté aussi large que possible à tous, deux parcours furent proposés : le parcours standard de 20 kilomètres et un parcours réduit à 8 kilomètres.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Nel corso delle ultime due settimane, il nostro pluviometro ha registrato 6,7 cm di acqua per metro quadrato.
A fine gennaio, il livello idrometrico del lago Trasimeno è stato – 76 cm.
Il 4/02/2013, questo livello è stata misurata a – 67 centimetri.
Rispetto allo stesso periodo nel 2012, il livello è più alto di circa 20 centimetri.
.
.
Introduction
.
Hier, soit le lundi 11 février 2013, en fin d’après-midi et en soirée, nous avons de nouveau bénéficié d’une impressionnante bourrasque.
.
Bourrasque du lundi 11 février 2013 sur le lac Trasimène. Photo prise à l’Isola Maggiore, au bout de notre jardin, à 18:22.
.
C’est l’occasion de faire le point sur les apports de pluie de ces derniers jours et sur l’évolution du niveau dulac Trasimène.
.
.
Les niveaux de pluie enregistrés à l’Isola Maggiore
.
.
Nuit du 28 au 29 janvier et journée du 3 février
.
Durant la soirée du 28 janvieret une partie de la nuit qui a suivi, nous avons eu droit à une pluie très honorable.
.
Quantités d’eau enregistrées par notre pluviomètre (Isola Maggiore), le 28 janvier et le 3 février 2013.
.
Le 3 février, l’apport fut plus généreux.
Dans l’article précédent, j’ai d’ailleurs signalé combien le lac Trasimène fut tempétueux ce jour-là et décrit les difficultés que j’ai rencontrées à le traverser avec ma barque hors-bord.
Le kitesurf est un sport nautique de traction consistant à glisser avec une planche sur une étendue d’eau tracté par un cerf-volant de traction. Le kitesurfeur pilote à l’aide d’une barre une aile souvent gonflable reliée généralement par quatre lignes d’une vingtaine de mètres. (WIKIPEDIA)
.
.
Cela nous vaut d’assister les jours de grands vents à un véritable ballet coloré sur le lac en face de notre jardin.
.
Nous avons également été spectateurs de chutes, parfois à quelques mètres de notre digue :
De toute façon, la lecture préalable du troisième article est absolument nécessaire puisqu’il s’agit de la description dde la première partie d’un voyage aller-retour dans un brouillard opaque.
L’absence de brouillard sur la route me rendait optimiste pour la traversée de retour sur le lac Trasimène.
Malheureusement, passé le tunnel routier de Magione, c’est-à-dire arrivé au bord duTrasimène, je dus déchanter.
Le brouillard m’y attendait toujours en embuscade.
.
.
La traversée
.
Au pied du pontile des traghetti , on n’en voit que le début et en aucun cas ses deux puissants phares de signalisations.
.
L’importance du brouillard était évidente dès l’entrée du « pontile » d’où il n’était pas possible d’en apercevoir toute la longueur, ni même les lampes puissantes qui le terminent pour faciliter l’approche des « traghetti ».
.
La sortie tout aussi submergée de brouillard du “Porto del Sole”.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Ne pas oublier de cliquer sur les photos et tableaux pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presentazione delle variazioni del livello del lago Trasimeno tra 2003 e 2012.
Constattazione della risalita inapprezzabile di questo livello nel mese di novembre 2012.
.
.
Introduction
.
Dans l’article précédent, j’ai signalé que le mois de novembre 2012avait été caractérisé par quelques jours de pluies réellement abondantes.
Au total, du 26 octobre au 30 novembre, notre pluviomètre a enregistré 30,3 centimètre par mètre carré.
Cela a eu un solide impact sur l’évolution du niveau dulac Trasimène.
C’est ce que nous allons voir ensemble en nous basant essentiellement sur les données publiées par le « Club Velico Trasimeno » réagencées par mes soins sous forme de quelques tableaux.
.
.
Analyse des données
.
.
Variations mensuelles du niveau du Trasimène
2007-2012
.
De 2007 à 2012, mois par mois, le niveau du lac Trasimène par rapport au niveau hydrométrique “zéro”.
.
Cette courbe montre :
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite