Sergio Piazzolisi rilassa in occasione di un pranzo all’Oso, un ristorante dell’Isola Maggiore – 25 marzo 2012.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Mercredi matin, toute l’isola Maggiore a été comme pétrifiée par une atroce nouvelle : la mort brutale Sergio Piazzoli.
.
“Isolano” de coeur et d’adoption, depuis des décenniesacteur majeur de la vie culturelle ombrienne, Sergio Piazzoliavait entrepris en 2011 de donner un nouveau départ à l’Isola Maggiore.
.
Son dernier “enfant” consista donc en la création de Music for Sunset, événement artistique estival visant à marier la musique, divers spectacles et les incroyables couchers de soleilqui caractérise l’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
Il corriere dell’Umbria
11 giugno 2014
.
.
E’ morto Sergio Piazzoli.
Il noto organizzatore della stagione d’autore, di tutti i concerti più importanti di musica rock e pop in Umbria si è spento per un malore improvviso, con tutta probabilità un arresto cardiaco, questa mattina (mercoledi).
Cuore della musica in tutta la regione, creò la manifestazioneRockin’ Umbrianegli anni 70 portando i più grandi artisti della scena mondiale.
Una “missione” portata avanti ininterrottamente nel corso dei decenni.
Grazie al suo lavoro, ma soprattutto alla passione e a una inesauribile creatività, sono arrivati artisti come Bob Dylan, Lou Reed, Bruce Springsteen, Patti Smith, Fabrizio de Andrè, Vasco Rossi e infiniti altri.
.
.
.
.
Sergio e l’Isola Maggiore
.
Sergiosi è innamorato diIsola Maggiore. Ci ha comprato una casa. Con la sua abituale creatività, ha dotato il suo giardino un bel belvedere che offre una originale vista sul Lago Trasimeno.
.
Una lunga serata nella magia del giardino di Sergio all’Isola Maggiore.
.
. E lì, abbiamo avuto il privilegio di trascorrere una serata assolutamente magica con altri sui amici, un cosmopolita gruppo.
Ciò è continuato tardi nella notte ascoltando melodie tre chitarre e cantando in italiano, inglese, portoghese, francese …
Che gioia di vivere…!
.
Il piccolo teatro creato da Sergionel suo giardino di Isola Maggiore.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Prudente entrée en scène du premier protagoniste – Cauto entrata in scena del prima protagonista
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
.
Leur nid, à côté de notre jardin – Loro nido, accanto al nostro giardino
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
.
La poule d’eau quitte le nid avec des deux petits pour aller pêcher sur le Trasimène – La gallinella d’acqua lascia il nido con due giovani per andare a pesca sul Trasimeno
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
.
Les poussins d’eau ne deviennent autonomes pour la nourriture qu’entre 3 et 5 semaines – I pulcini d’acqua diventano autosufficienti per il cibo tra 3 a 5 settimane.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Après deux ans de travail, les trois architectes désignés par la commune de Tuoro sul Trasimeno sont venus présenter à la Pro Loco le résultat de leurs efforts.
En fait, il s’agit un état détaillé de l’état de l’habitat de l’Isola Maggiore, maison par maison, ainsi que de son environnement.
Ils ont déjà inclus à leur rapport quelques propositions d’aménagement des lieux.
.
Toute cette documentation est désormais à la disposition des habitants de l’Isola Maggiore qui ont un petit mois pour faire leurs observations et émettre leurs suggestions.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il 26 maggio 2012, l’assessore Giuseppe Cecchini, accompagnato dagli architetti Sara D’Agostina, Rubina Perugini e Michele Fruscoloni, era venuto presentare il progetto del Comune per la realizzazione di un Piano Particolareggiato di Isola Maggiore :
Inaspettata visione via Guglielmi alla finestra di una casa senza bambini piccoli!
.
.
.
Introduction
.
Adriana Fabbroni sempre alla sua finestra e Vittoriano Gabbellini, sempre fuori !
.
Questa ultima domenica, il 27 aprile 2014, camminando via Guglielmi, mi ha molto sorpreso di constatare la presenza di alcuni palloncini di bambino alla finestra di una casa abitata da una coppia di anziani dell’Iisola Maggiore : Adriana Fabbroni e Vittoriano Gabbellini, nati tutte le due all’Isola Maggiore.
.
Mi ha incuriosito perché di solito questi palloncini indicano l’anniversario di un bambino!
Ma, da molto tempo, non ci sono più dei bambini all’Isola Maggiore !!!
.
Allora, perché questi palloncini ?
.
.
.
Risposta !
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Niveau cumulé de pluie au cours des trois derniers jours – Relevé fait ce lundi 6/01/2014, à 8 heures.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
+ 1,5 cm
.
.
.
.
Commentaires
.
Ces dernières journées ont été marquées par une grisaille plutôt tristounette.
Heureusement que, pour nous consoler, nous avons bénéficier de quelques épisodes de pluie dont une très impressionnante bourrasque hier matin.
Et cela, c’est « bon pour le lac», antienne sans cesse répétée en choeur autour de nous.
.
Beaucoup souhaite en effet que le niveau du Trasimène atteigne cette année son zéro hydrométrique afin que son émissaire entre en action ce qui aurait l’avantage de commencer à renouveler, et donc purifier, l’eau du lac.
.
.
.
.
Commenti
.
Questi ultimi giornisono stati contrassegnati daun grigiore un po ‘ triste.
Fortunatamente, per consolarci, abbiamo beneficiato dialcuni episodi di pioggiatra cui un impressionante tempesta ieri mattina.
.
E questo è « buono il per lago», ritornello costantemente ripetuto in coro intorno a noi.
Molti desiderano infatti che il livello del Trasimeno arriva quest’anno al suo zero idrometricoaffinché il suo emissario entri in scena e inizi arinnovare e quindi purificare l’acqua del lago.
.
.
.
.
Conclusion – Conclusione
.
Et tout est bien qui finit bien !
.
Fini la grisaille et la pluie !
Aujourd’hui, pour l’ Épiphanie, un temps presque printanier avec du soleil, la belle lumière d’Italie et une température clémente.
La Pro Loco avait veillé à ce que tous les lieux touristiques soient ouverts grâce à la bonne volonté de notre vaillante équipe de guides.
Et l’ Isola Maggiore a eu le plaisir d’accueillir de nombreux touristes.
.
.
Une belle journée pour la Befana – Una bella giornata in occasione dellaBefana.
.
Cliquez sur la vignette pour agrandir la photo
Clicca sulla miniatura per ingrandire la foto
..
.
E tutto è bene ciò che finisce bene!
.
Fine del grigiore e della pioggia!
Oggi, per l’ Epifania, un clima quasi primaverilecon il sole, la luce bella d’Italia e una temperatura mite.
LaPro Locoaveva assicurato chetutti i posti turistici siano apertigrazie alla buona volontà del nostro valoroso team di guide.
E l’Isola Maggioreè stato lieta di accogliere i numerosi turisti.