.
.
Jamais… on n’a consommé autant de musique
depuis les débuts de l’Histoire…
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.

Le Blog de Fabienne et Jean Wilmotte
En direct du lac Trasimène et de son joyau, l'Isola Maggiore…
.
.
Jamais… on n’a consommé autant de musique
depuis les débuts de l’Histoire…
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
.
.
.

.
.
Per gli amici italiani
Presentazione di Greg Haines da Musical Box Eventi
.
Protagonista durante tutti e tre i giorni dell’evento, con altrettante incursioni musicali, sarà Greg Haines, musicista e compositore inglese di nascita e berlinese d’adozione.
Le sue sonorità classiche ed elettroacustiche (perlopiù fatte di archi, piano ed elettronica) si traducono in emozioni pure, parlano da sé, senza bisogno di parole e testi.
Ti prendono per mana e ti guidano portandoti a seguire il fruscio delle acque, in questo casa lacustri.
Haines compone musica per concerti, ma anche per il teatro e la danza contemporanea.
Fra le sue collaborazioni importanti ci sono Sam Amidon, Danny Saul, Ben Frost, Wouter Van Veldhoven, Machinefabriek, JasperTX.
« Digressions » è il titolo dei terzo album di questo compositore britannico.
.
.
.
Le vendredi 20 juillet, en introduction des trois soirées de « Music For Sunset 2012 », nous avons eu le privilège de recevoir l’artiste britannique Greg HAINES.
.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
Continuer la lecture de « MUSIC FOR SUNSET 2012 : Greg HAINES »
.
.
C’est toujours en colère qu’il faut voir la mer et les femmes !
.
C’è sempre in collera che devono essere visti il mare e le donne !
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
.
.
.
.
.
.
Nous avons déjà mis les plaisanciers en garde contre les traîtrises du lac Trasimène (voir ici).
Voici un bel exemple de ses brusques sautes d’humeur !
.
Abbiamo già meso in guardia i diportisti contro il tradimento del lago Trasimeno (vedi qui ).
Ecco un esempio dei suoi sbalzi di umore !
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
Quelles que soient les qualités, et la qualité, d’une oeuvre d’art,
elle est mineure,
car elle n’est qu’une proposition de la beauté
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
.
.
.
( Oggetto, sujet, topic )
.
.

.
.
L’idea di una mostra sulle più belle foto di « Music For Sunset – 2011 », proposte dai loro autori, è stata elaborata dalla Musical Box Eventi, soprattutto da Sergio Piazzoli, direttore, e Gianluca Liberali .
Dopo, Riccardo Ruspi l’ha curata e allestita.
L’idée d’une exposition sur les plus belles photos de « Music For Sunset – 2011 », proposé par leurs auteurs, a été développé par Musical Box Eventi , c’est-à-dire avant tout son directeur, Sergio Piazzoli, et Gianluca Liberali.
Ensuite, Riccardo Ruspi a préparé et organisé cette exposition.
The idea of an exhibition of the most beautiful photos of « Music For Sunset – 2011 », proposed by their authors, was developed by Musical Box Eventi, i.e., its Director, Sergio Piazzoli, and Gianluca Liberali.
Then, Riccardo Ruspi prepared and organized this exhibition.
La maggior parte delle immagini sopra sono il risultato di una fotografia, in pessime condizioni, delle foto esposte. Pertanto riflettono solo molto imperfettamente la qualità estetica delle foto presentate.
In un prossimo futuro, speriamo di rimediare a questo, con la collaborazione degli autori.
La plupart des images présentées ci-dessus résultent d’une photographie, dans de mauvaises conditions, des photos exposées. Elles ne traduisent donc que très imparfaitement la qualité esthétique des réalisations présentées.
Dans un avenir proche, nous espérons remédier à cela avec la collaboration des auteurs.
.
Most of the images shown above are the result of a photograph, in poor conditions, of the exposed photos. Therefore, they reflect only very imperfectly the aesthetic quality of the presented achievements.
In the near future, we hope to remedy this with the collaboration of the authors.
Clicca sull’immagine per ingrandire – Cliquez sur les photos pour les agrandir
Click on the photos to enlarge
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
Quand on rencontre des difficultés,
ce n’est pas le moment de tourner casaque,
c’est le moment de persévérer.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.
.
.
.
![]()
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Quest’anno, « Music For Sunset » ha sperimentato difficoltà in cascata:
Venerdì, un sciopero dei traghetti per quattro ore allo stesso tempo programmato per gli spettacoli.
Sabato, abbiamo avuto un cielo minaccioso nel tardo pomeriggio e sera.
Domenica, l’arrivo di « Circe », un’ondata di aria fresca dalla Finlandia, accompagnata da venti molto violenti.
.
Il concerto di Ramberto Ciammarughi con Ensemble Novamusica, previsto per domenica
ha dovuto essere rinviata a domenica 29 luglio, sempre nell’Isola Maggiore, verso le 17:30 – 18:00.
.
.
.
Pour la seconde année consécutive, Sergio Piazzoli a organisé à l’Isola Maggiore, les 20, 21 et 22 juillet, cet événement musical, chorégraphique et littéraire exceptionnel.
Mais cette fois, les bonnes fées semblent avoir oublié de se pencher sur le berceau de cet événement tant attendu sur l’Isola.
.
.
.
Cette grève de quatre heures a provoqué un arrêt de la navigation des traghetti de 17:30 à 21:30.
.

.
Cela ne pouvait pas tomber plus mal car cela correspondait exactement à la tranche horaire (18:30 à 21:45) du premier soir des événements mis sur pied par Sergio Piazzoli.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
Des fêtes, donnez-nous des fêtes !
.
Feste, ci date feste !
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
.