.
.
La pire erreur n’est pas dans l’échec
mais dans l’incapacité de dominer l’échec.
.
L’errore peggiore non è il fallimento,
ma la mancanza di dominare il fallimento.
.
.
.

Le Blog de Fabienne et Jean Wilmotte
En direct du lac Trasimène et de son joyau, l'Isola Maggiore…
.
.
La pire erreur n’est pas dans l’échec
mais dans l’incapacité de dominer l’échec.
.
L’errore peggiore non è il fallimento,
ma la mancanza di dominare il fallimento.
.
.
.
.
.
![]()
.

.
.
Per i nostri amici italiani
In un recente articolo, abbiamo descritto i colori gialli che abbelliscono l’Isola Maggiore in aprile-maggio grazie al “Finocchiaccio“.
Oggi, l’ultima ardore che offre questa pianta al suo declino, è descritto come un tramonto.
.
.
.
Dans un article récent, nous avions vanté les belles couleurs jaunes distribuées sur l’Isola Maggiore par la Ferula Communis.
Hélas, ce n’est déjà plus qu’un souvenir.
Le déclin annuel s’annonce pour cette belle plante.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
![]()
.

.
Per i nostri amici italiani
L’anno scorso, il nostro amico Mauro Pellegrini a messo a disposizione di Fabiana il suo pédalò basato sull’Isola Maggiore.
Ciò ha permesso a Fabiana di scoprire le gioie di questa attività di canottaggio molto rilassante.
Ha avuto così l’opportunità di scoprire, ad un ritmo diverso e con un altro sguardo, tutta l’Isola Maggiore, compresa la zona attualmente non accessibile.
Quest’anno, ha finalmente trovato il moscone dei sui sogni…
.
.
.
L’an dernier, notre ami Mauro Pellegrini a prêté à Fabienne pendant quelques semaines son pédalo, stationné à l’Isola Maggiore.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
Notre univers est une tonnelle de roses.
Nos visiteurs sont les papillons.
Nos musiciens sont les rossignols.
.
.
.
![]()
.

.
Per i nostri amici italiani
Ho già pubblicato diversi articoli parlando dal giardino di Fabienne.
L’elenco di questi articoli, con accesso diretto, si trova alla fine di questo post.
Amo tanto le rose.
Quindi Fabienne ha cominciato a appagarmi su questo.
Qui troverete una serie di foto di rose diverse dal nostro orto all’ Isola Maggiore.
Le foto parlano abbastanza…
.
.
Je ne me lasse pas de vous faire partager le plaisir que me procure la beauté du jardin que nous crée mon épouse, Fabienne.
Ici, en Italie, on dit qu’elle a « il police verde » (le pouce vert) (voir ici).
J’ai toujours adoré les roses.
.
Que serait le festin de la vie sans le « flagrant cramoisi », la chaste simplicité, la joyeuse exubérance ou la sereine contenance de la rose?
Depuis au moins six millénaires, ses ancêtres sauvages à cinq pétales et leurs milliers de descendants cultivés ont ravi le regard, apaisé l’âme et participé à d’innombrables transitions et rites humains.
Séduisant le hautain comme l’humble, les roses évoquent l’évanescence de l’innocence et de la jeunesse;
elles couronnent le vainqueur et commémorent le martyr;
elles sont tissées dans les drapeaux nationaux et les armoiries de lignées royales.
Surtout, elles signifient l’amour dans toutes ses nuances terrestres et célestes:
ce que nous aimons et qui nous aimons aujourd’hui;
l’être que nous avons aimé et perdu;
le désir d’une chose sans nom, incarné dans la forme et la couleur de la rose ainsi que dans son parfum qui «soudain … est suspendu dans l’air comme la gloire» (Rilke).
.
Extrait du “Livre des symboles“, Taschen, 2010, page 162
.
Alors, avec sa gentillesse coutumière, Fabienne a développé ce thème pour en faire une belle symphonie florale face au lac Trasimène.
Aujourd’hui, je vous propose donc une brève visite de cette galerie « virtuelle » de roses.
.
.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
La douleur passe, la beauté reste.
.
Il dolore passa, la bellezza rimane.
.
.
.