Gel et stalactites au poste d’amarrage de Maurizio.
Pontile de Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ieri, erano le Fortune improvvisate della vita che mi avevano dettato un argomento fortuito: una brutale bufera di neve !
.
E gli ne è lo stesso per l’articolo di questo giorno: apparizione di gelo e di stalattiti !
.
Eppure avevo in preparazione un altro articolo.
Ma, acqua in bocca !
Sarà per più tardi…
Priorità all’attualità !
.
Le foto qui sotto non hanno bisogno di traduzione…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Hier, ce sont les hasards impromptus de la vie qui m’avaient dicté un sujet fortuit : une brutale bourrasque de neige!
.
Il en est de même pour celui dece jour: apparition de gel et de stalactites!
.
J’avais un autre projet d’article en préparation (motus et bouche cousue !) quand, allant en pilotina chercher Stéphanie et son amie Julie au pontile de Tuoro-Navaccia vers 16:30, la découverte du gel et de stalactites m’a fait retardé mon projet initial en me suggérant un thème différent, comme qui dirait le “plat du jour ».
.
Comme j’ai toujours au moins un appareil photo avec moi, j’ai pu saisir “au vol” (cela se dit-il quand on navigue ? 😀 ) les illustrations utiles à cet article.
.
.
.
.
.
Le poste d’amarrage de Maurizio
.
En haut, notre pilotina brièvement amarrée au poste de Maurizio.
En bas, Mauriziosur sa barque-taxi.
Pontile de Tuoro-Navaccia. juin 2011 – mai 2013
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Maurizio est célèbre ici car c’est lui qui assure le service bateau-taxi entre Tuoro-Navaccia et l’Isola Maggiore.
Brutale bourrasque de neige.
La maison à notre gauche est partiellement estompée par l’abondance des flocons de neige. 5/01/2017 – 15:40
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Durante il periodo di Natale e Capodanno, l’attualità è meno abbondante.
In Belgio e in Francia, questa pausa natalizia si chiama la « Tregua dei confettieri ».
.
Questo spiega l’assenza di articoli sul nostro blogdel 31/12/2016 al 5/01/2017.
.
Ma ecco, l’attualità insulare ci ha richiamato all’ordine attraverso un avvenimento meteorologico non così comune qui : ha nevicato all’Isola Maggiore!
.
Troverete sotto alcune foto di questo momento sempre incantevole, ma, questa volta, estremamente fuggevole.
.
Vi ricordo che abbiamo una serie seguita di 14 articoli che trattano della neve in relazione con l’Isola Maggiore ( clicca qui sotto ) :
Appellation plaisante en France de la période entre Noël et le jour de l’an, période généralement passée au repos.
.
L’expression est apparue en France vers 1875, à l’occasion des vifs débats, à la Chambre, entre monarchistes, bonapartistes et républicains, sur la future constitution de la Troisième République.
.
En décembre 1874, « d’un commun accord, tous les groupes de la Chambre jugèrent que l’époque du renouvellement de l’année était peu propice à des débats passionnés.
À cette occasion la presse satirique imagine le mot de « trêve des confiseurs » »
Source : 1 (Jules Lermina, Fondation de la République française, 1882)
.
.
.
Rien d’étonnant donc à cette pause du blog.
.
Mais voilà, l’actualité insulaire nous a rattrapé et rappelé à l’ordre par le biais d’un événement météorologique pas si fréquent ici : il a neigé à l’Isola Maggiore :
.
Ciel gris, ouaté, couvert et les flocons commencent à s’en donner à coeur joie…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Voir notre série d’articles sur de sujet en cliquant sur
Depuis quelques jours, les bulletins de la météo italienne annonçait un net refroidissement des températures au moment de la Befana.
.
Carte météo du 5 janvier 2016, à 14:40.
On y voit l’influence de la descente de courants arctiques.
Les deux zones en violet indiquent les régions où neige et gel sont attendus.
Le sommet supérieur de la zone de droite est pratiquement à hauteur du centre de l’Italie, donc proche de chez nous.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Ce dernier bulletin était accompagné d’un dessin humoristique pour lequel quelques explications complémentaires seront bien utiles au lecteur non italien et peu au courant de la culture italienne.
Une petite vieille absolument culte en Italie qui signale le 6 janvier (jour de l’Epiphanie) la fin des décorations de Noël et qui vient distribuer aux enfants sages des jouets et friandises et du charbon aux enfants qui ne l’ont pas été…
.
. En Italie, c’est traditionnellement l’adorable Befana plus que le Babbo Natale (le Père Noël) qui distribue les cadeaux dans la nuit du 5 au 6 janvier.
.
La fête de Noël a encore une connotation très religieuse et simple (moins commerciale ?) mais pour combien de temps ?
En fait, actuellement, Babbo Natale est présent partout de nos jours et lui aussi distribue des cadeaux, mais à Noël…
.
.
Selon la légende la fête de la Befana est très ancienne et pré-christianique, de l’époque romaine en fait.
.
Cette tradition fut récupérée par la religion chrétienne.
L’histoire racontée aujourd’hui aux enfants italiens est la suivante :
les Rois Mages demandèrent leur chemin à une vieille femme pour aller à Bethléem offrir des cadeaux à l’enfant Jésus.
Ils lui proposèrent de les accompagner mais elle refusa.
Elle eu ensuite des remords et se mit en tête de les retrouver, avec en main un panier rempli de petits gâteaux, fruits secs, petits présents qu’elle offrait aux enfants rencontrés sur sa route.
La Befanane retrouva jamais la caravane des rois Mages mais la tradition est restée vivace en Italie…
Le pontile destiné à accueillir les touristes débarquant des “traghetti” est pratiquement désert à toute heure.
Durant cette promenade, seule ma chienne Aïka (pastore svizzero bianco) mettra cette fois un peu de vie dans mes photos !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 20 dicembre 2016, l’ Isola Maggiore era sommersa in un tetro grigiore.
.
Avevonondimeno voglia di andare a passeggio e di snidare qualchi occasioni di dedicarmi alla fotografia.
.
Ma quale argomento avrei potuto trovare in una cornice anche cosi noiosa, cosi insipido?
.
.
Alla lettura delle mie schede tecniche di fotografia, l’idea mi è venuto di approfittare di questa grigiore per rendere conto dell’atmosfera molto particolare di Isola Maggiore in tali giorni.
.
Una sensazione d’abbandono, di caduta nell’oblio.
.
Una città fantasma !!!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Quai, eau, colline, ciel, tout semble se fondre dans un même ensemble morne et vide. 20/12/2016 12:51
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Le 20 décembre 2016, l’Isola Maggiore était noyée dans une morne grisaille.
.
J’avais pourtant envie d’aller me promener et de dénicher quelques occasions de m’adonner à la photographie.
.
Mais quel sujet trouver dans un cadre aussi terne, aussi insipide ?
.
Avant de démarrer j’ai donc été rechercher quelques conseils dans deux des articles de l’importante compilation d’articles traitant de la photographie que je me suis créée au cours du temps :
D’abord, comme on dit chez nous, la certitude qu’ “il faut faire avec“.
S’il fait gris, si les couleurs se dérobent à nous, inutile de se lamenter. C’est comme cela !
Se rappeler que la photographie tourne toujours autour de la lumière et donc s’attacher à ce qui apparait différent dans cette lumière particulière.
Par exemple, ciel et terre se fondent davantage l’un dans l’autre dans un éventail continu de teintes et de nuances.
Recours préférentiel au Noir & Blanc.
Mise en évidence d’une atmosphère d’austérité, d’isolement, de désolation.
La quasi absence de parties ombrées permet une meilleure mise en évidence de certains détails.
En Noir & Blanc, on peut davantage renforcer les contrastes en post-production.
Utilisation des nuages.
etc.
.
.
Ragaillardi par ces conseils et diverses possibilités, je suis parti en reconnaissance, armé bien sûr de mon seul Sony Nex 3 transformé pour l’infrarouge.
rendre compte de l’atmosphère toute particulière de l’ Isola Maggiore
et surtout de ses lieux de vie (via Guglielmi et les deux darses)
.
quand, en hiver, la grisaille règne en maître
et que le touriste fait partie des espèces disparues !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Le vide sidéral de la via Guglielmi
.
.
La via Guglielmi fait penser à une ville abandonnée, à une ville-fantôme.
Photo prise à hauteur de la chiesa del Buon Gesù (porte à droite de la photo).
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem mais vue plus rapprochée.
Paysage rendu uniforme, monotone et presque triste par la dominance des gris.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Toujours la via Guglielmi.
En direction du sud.
Impression inchangé malgré la présence furtive d’un humain (Cristiano) qui semble longer les murs pour ne pas interrompre l’assoupissement manifeste de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Et un peu plus loin, vers L’Oso et le palazzo medievale, toujours la même mélancolie monocorde.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Piazzetta di San Francesco
.
.
Sur le pontile des “traghettis”, pas un visiteur, pas un touriste qui se dirige vers ce premier lieu de contact avec l’Isola Maggiore.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue