.
Un fantasma sul Lago Trasimeno
.
A ghost on Lake Trasimeno
.

Cliquez sur la photo pour la voir en grand format !
.
.
.

Le Blog de Fabienne et Jean Wilmotte
En direct du lac Trasimène et de son joyau, l'Isola Maggiore…
.
.
.
.
.
.
Nous avons déjà mis les plaisanciers en garde contre les traîtrises du lac Trasimène (voir ici).
Voici un bel exemple de ses brusques sautes d’humeur !
.
Abbiamo già meso in guardia i diportisti contro il tradimento del lago Trasimeno (vedi qui ).
Ecco un esempio dei suoi sbalzi di umore !
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
La Pro Loco di Isola Maggiore ha deciso di adottare quest’anno provvedimenti per riattivare questo nautico raduno di fronte allo spazzio di San Francesco in occasione di questa cerimonia religiosa del 2 agosto.
Una messa sarà celebrata allo spazzio di San Francesco e sarà seguita da una benedizione delle barche e dei loro equipaggi.
L’obiettivo è di ristabilire questo costume, unione simbolica degli isolani con il lago Trasimeno che ha sempre garantito i loro mezzi di sostentamento.
.
.
.
The Pro Loco of the Isola Maggiore decided to take this year steps to reactivate this nautical gathering around the esplanade of saint François on the occasion of the ceremony of August 2.
A mass will be celebrated on the Esplanade of San Francesco and will be followed by a blessing of the boats and their crews.
The goal is to reconnect with this custom, symbolic union of the isolani and Lake Trasimeno to ensure their livelihood since ancient time.
.
.
Le 2 août est le jour du Pardon d’Assise.
Dans un article précédent, nous avons déjà décrit en détail l’origine de cette fête religieuse ainsi que le déroulement de la Procession qui a lieu à cette occasion à l’Isola Maggiore.
Cette procession se termine sur l’esplanade de saint François où sont situées les deux statues de saint François.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.

.

.
.
Dopo aver mangiato un’ottima pizza e un antipasto di melone, prosciutto e formaggio al Molo, siamo tornati a casa.
E arrrivato li, che cosa non fu la mia sorpresa di vedere di fronte al nostro giardino, in lontananza, un allineamento di barche a vela.
.

.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.

.
.
Note du traducteur :
Il s’agit ici de la traduction d’un article original (clicca qui per ottenere l’articolo in italiano) publié par mon ami Giorgio GIORGINI sur le site de l’ARBIT (Associazione Recupero Barche Interne Tradizionali).
Jean Wilmotte en a assuré la traduction.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.

.
.
Il existe une école de kitesurf à Tuoro-Navaccia et cela nous vaut, par périodes, de beaux ballets colorés sur le lac, devant chez nous.
.
Dans un article plus ancien, j’ai rapporté le chavirage le 8/10/2011, d’un petit catamaran, juste devant chez nous, suite à la brusque apparition d’une bourrasque.
Cette fois, je vais vous parler de l’échouage d’un kite surfer.
.
.
Ce dimanche 18/03/2012, le sirocco, vent du sud, soufflait sur le Trasimène et quelques kite surfers s’offraient de longues et élégantes glissades sur les flots.
Mais, dans un article récent, j’ai déjà expliqué que le rivage, du côté sud de notre maison, était caractérisé par une saillie au caractère fort boisé.
Dès lors, lorsque c’est le sirocco qui souflle, le vent peut parfois se raréfier brusquement devant chez nous .
Et c’est ce qui a interrompu la joyeuse cavalcade aquatique d’un kite surfer, moins connaisseur des nombreux caprices et pièges du dieu Éole sur le lac Trasimène.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.

.

.
.
Dans un article précédent, j’avais présenté les prévisions météo concernant la force du vent.

Ces prévisions n’ont pas été contredites et l’on s’est retrouvé le plus souvent proche des maxima annoncés.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
8) Arrivée d’une bourrasque au coucher de soleil
.
.
Dans de nombreux articles antérieurs ( pour les voir, cliquez ici ), nous avons déjà insisté sur le caractère éminemment changeant du lac Trasimène et sur la rapidité de ces modifications.
Ce soir, 5 janvier 2012, le coucher de soleil a coïncidé avec l’arrivée rapide d’une sombre zone de pluie et bourrasque venant, comme souvent, de Borghetto.
Cela m’a permis de prendre quelques photos permettant de bien réaliser le phénomène et sa beauté.
.
.
Elles ont toutes été prises de notre jardin bordé par le lac et situé face à la rive ouest du lac.

.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.

.
.
.
.
Dans son livre “L’oeil du photographe et l’art de la composition“, Michael Freeman écrit :
.
Les verticales font partie des composants les plus importants de l’image, de par leur rapport au format et aux côtés du cadre.
Une forme verticale simple s’insère plus facilement dans un cadre vertical que dans un cadre horizontal…
.
Une série de lignes verticales, cependant, peut donner naissance à une structure horizontale. Dans ce cas, une composition horizontale permet de mieux tirer partie de cette structure…
.
Une ligne verticale procure une impression de vitesse et de mouvement, quelle que soit sa direction.
Les verticales peuvent avoir dans certains cas un aspect agressif et être, par extension, synonymes de puissance et de force…
.
D’un point de vue pratique, un bon alignement de ces verticales est très important, tout comme pour les lignes horizontales.
En effet, l’œil humain les compare instinctivement aux côtés du cadre et décèle immédiatement tout défaut de parallélisme…
.
Les lignes verticales et horizontales sont complémentaires.
Leurs énergies créent un équilibre en faisant office de stop l’une pour l’autre.
De plus, leur perpendicularité induit une impression d’équilibre qui, si elle est utilisée simplement, peut produire une image solide et satisfaisante.
.
.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
5) Masqué par un brouillard fantasmatique, oppressant
.

.
.
.
.
Cette mini-série a déjà fait l’objet de trois articles.
Le premier présentait la très belle description (1) qu’en offre Frances Mayes dans son livre « Bella Italia » et cherchait à l’illustrer de quelques photos récentes.
Le second décrivait les tentatives du lac Trasimène pour « singer l’Océan » (2), ainsi que sa métamorphose occasionnelle en « Le Lac Jaune » (3).
Le troisième dépeignait les moments où le lac Trasimène semble vouloir imiter la “Mer du Nord” (4).
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.