Cette fois, j’ai profité de mes acquis récents dans l’utilisation du programmeCorel PaintShop Pro X7 pour retravailler des photos prises en juillet dernier (Château Guglielmi) ou tout récemment (Isola Minore).
.
Et j’ai utilisé les fichiers RAW de ces photos prises à la fois en JPEG et en RAW.
Ce n’est pas un format standard, mais plutôt la désignation d’un certain type de fichier créé par des dispositifs tels que les appareils photo numériques ou les scanners et caractérisé par le fait de n’avoir subi que peu de traitement informatique.
.
Ce terme provient de l’anglaisraw qui signifie brut.
Le fichier contient toutes les données enregistrées par le capteur et est souvent assimilé à un négatif.
Ces données sont inutilisables directement.
.
Dans la plupart des appareils photographiques, le fichier est immédiatement « développé » en un format affichable sur l’écran de l’ordinateur ou imprimable, JPEG ou TIFF, au prix d’une perte d’information.
.
Mais certains appareils proposent de conserver en plus le format natif qui contient plus d’information et donne au photographe plus de liberté dans le traitement.
La particularité la plus intéressante est le fait que la pleine dynamique des capteurs est conservée, bien supérieure aux 8 bits/couleur (soit 256 niveaux) du format JPEG qui sera utilisée in fine.
.
Le passage par un logiciel intermédiaire permet par exemple de favoriser, au moment de la transformation, tel ou tel intervalle de luminosité, récupérant quelques détails qui ont pu être écrasés.
Vue sur le château Guglielmi et plus généralement sur le versant Est de l’Isola Maggiore, en direction de sa pointe sud.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Façade Est du château Guglielmi.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
A la pointe sud de l’Isola Maggiore, dans le domaine du château Guglielmi, sous la lune, un des deux moulins de l’île.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Vue rapprochée de ce même moulin.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
En remontant la rive Est vers le nord, on aperçoit la muraille qui ceinture le domaine du château. A remarquer la grande diversité de la végétation de ce jardin et de sa rive.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
L’Isola Minore
.
Pointe nord de l’Isola Minore.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Sentiero dei lecci. La barriera è crollata vicino ad un pendio ripido ed estremamente pericoloso…
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
.
.
E questo su una grande lunghezza...
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Après un trop long sommeil, les autorités politiques responsables de l’Isola Maggioresemblent s’être réveillés.
J’en vois comme preuve que les travaux de restauration du pavement de lavia Guglielmi, dont on parlait en vain depuis si longtemps, ont sérieusement débuté et semblent devoir être menés à bien.
Le moment est donc opportun pour signaler à ces mêmes responsables un sérieux problème de sécurité, susceptible d’être corrigé à moindre frais.
.
Il s’agit de l’effondrement de la barrière de sécurité dusentiero dei lecci.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
L’articolo precedente è stato l’occasione per congratulare le autorità politiche per il loro recente reinvestimento nella cura e nella manutenzione dell’ Isola Maggiore.
En quittant l’esplanade de San Francesco, un dernier regard en arrière vers la rive rocheuse de cette esplanade et, au loin, l’Isola Polvese – 8/05/2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo fa parte di una serie con dei immagini dell’Isola Maggiore in bianco e nero.
L’elenco degli articoli già pubblicati è riportato qui di seguito.
Cliccando sui titoli si accede direttamente.
Oggi vi invito alla prima parte di un passeggiata per la strada lungolago dell’Isola Maggiore.
Ho già presentato il suo volto invernale.
Questa volta, offro la sua faccia di primavera e, per fortuna, in un giorno di sole …
.
.
.
Introduction
.
Dans un article précédent en date du 5 décembre 2013, j’ai précisé ce qui m’avait amené à « re-visiter » l’ Isola Maggioreà travers le prisme de la photographie en «Noir & Blanc».
.
Sous cet impulsion, j’ai déjà rédigé quelques articles dans le même esprit:
La publication d’aujourd’hui s’inscrit donc dans la continuité de cette démarche.
Vous trouverez dans notre table des matièresla liste exhaustivedes différentes expériences photographiques déjà effectuées dans le cadre de mon récent cheminement photographique
Hier, bénéficiant d’une journée enfin franchement printanière, j’ai été me ballader avec ma chienne Aïka dans la via Guglielmi et dans la strada di lungolago.
Chemin faisant, j’ai pris quelques photos couleurs jusqu’au moment où j’ai été frappé par une évidence : la belle lumière printanière qui s’infiltrait dans le sombre sous-bois caractéristique du lungolago constituait une irrésistible invitation à user du format « Noir et Blanc ».
.
Ces photos en N&B évoque mieux, selon moi, le caractère apaisant, ténébreux et secret de ce chemin, particulièrement quand on a l’opportunité d’ y flâner en-dehors des heures de foule (une des raisons de dormir au moins une nuit à l’Isola Maggiore).
.
Je vous invite donc à parcourir une nouvelle fois ce très beau chemin, en partant de son extrémité sud (l’esplanade de San Francesco) jusqu’à son extrémité nord (la plage de l’Isola Maggiore).
.
Toutes les photos ont été prises le même jour, le jeudi 8 mai 2014, vers 11 heures du matin.
.
.
.
Les photos
.
L’endroit où la strada di lungolago débouche sur l’esplanade de San Francesco – A gauche, le rocher où saint François aurait prié au moment de son débarquement, en y laissant la marque de son agenouillement.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.
Certaines seront donc accompagnées de la mention « non datée » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.
.
.
.
Isola Maggiore, Isola Minore
.
Nous avons sélectionné pour ce premier article les principales cartes postales illustrant ces deux îles du lac Trasimène.
Dans la mesure du possible, elles sont présentées en ordre croissant de datation.
.
1902– Isola Maggiore vue de Tuoro-sul-Trasimeno.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Logo di ceramica, designo di Maria Letizia BITTONI, opera di Marco SOLDATINI.
.
.
Une action de la Pro Loco
en faveur des touristes
.
.
.
Il 25 luglio 2013 : una vista panoramica di nuovo libera allo spiazzzo della statua di San Francesco (Isola Maggiore)
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Parmi ses nombreux attraits, l’Isola Maggiore peut être fière des très beaux panoramas qu’elle propose à ses visiteurs.
Un des lieux particulièrement appréciés à cet égard est l’esplanade où domine la statue desaint François : vue sur l’Isola Minore, sur l’Isola Polvese et sur presque toute la moitié orientale du lac Trasimène.
Il s’agit de l’endroit où la légende veut que le saint ait débarqué sur l’ïle pour y passer les quarante jours du Carême de 1211.
Voir l’article : Lieux franciscains : Le lieu du débarquement de saint François.
.
Ces derniers mois, la végétation avait complètement envahi les rives de l’esplanade en réduisant fortement le panorama accessible.
Le 24 juillet 2013, la Pro Loco (association d’isolani pour la promotion du tourisme à l’Isola Maggiore) a complètement dégagé la vue rendant toute sa splendeur à ce panorama privilégié.
.
.
.
.
Introduzione
.
Abbiamo già presentato in questo blog la Pro Loco di Isola Maggiore :
Se Lei sia interessato (interessata) ad alcuni dei suoi lavori precedenti, clicchiqui.
.
Oltre all’arte, alle tracce della vecchia vita, alla tranquillità, e alla sua fauna selvatica, Isola Maggiore ha un’altra attrattiva per i turisti : le varie e splendide viste che offre sul lago Trasimeno e le sue rive .
.
Quindi, il 24 luglio 2013, la Pro Loco ha commissionato un lavoro per liberare una delle più belle viste visibili adIsola Maggiore : quella della spianata che ospita la statua di San Francesco nel punto terminale della strada di Lungo lago.
.
Panorama parziale offerto dalla spianata di San Francesco – Foto scattata durante l’inverno del 2009 e quindi in assenza di vegetazione.
..
Pertanto, è di nuovo possibile godere la vista delle Isole Minore e Polvese, così come quasi tutta la metà orientale delLago Trasimeno.
.
.
.
Situazione prima dell’intervento della pro Loco
.
Ingresso della piazzetta della statua di San Francesco: gli arbusti sono completamente sviluppati – 23/07/2013.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !
.
.
Introduction
.
Nos amis de l’ Arbitont présenté sur leur blog, le 2 janvier 2013, la traduction en italien d’un récit en français d’une excursion au lac Trasimène réalisée en juin 1860 par la princesse Maria Alessandrina Bonaparte Valentini et Madame Louise Colet.
.
Ce récit est du à la plume de Madame Louise Colet et se trouve dans le second volume de son ouvrage : « L’Italie des italiens», publié en 1862 (pages 209 à 213).
.
Louise Colet – ” L’Italie des italiens “, volume 2 – 1862.
.
Cela m’a donné l’idée de publier à notre tour ce texte sur notre blog.
Cette publication sera accompagnée de quelques informations complémentaires et se fera en deux parties vu la longueur du texte.
.
L’ouvrage peut se télécharger en entier à l’adresse internet suivante :
Una … manifestazione canoistica amatoriale, non agonistica, che si propone l’obiettivo di far riscoprire la bellezza del Lago Trasimeno e delle sue isole, pagaiando insieme a persone unite dalla passione per la canoa.
.
.
Il percorso
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite