Partout une profusion de couleurs diverses, pleines de vie…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
L’inverno arriva gradualmente Umbria.
Di mattina, questa osservazione mi ha fatto sognare dello primaverile fascino del nostro giardino.
Di conseguenza, nostalgico, ho guardato qualche foto dimaggio-giugno 2013 …
.
Mi ha ricordato ancora una volta che mia moglie Fabienneè una maga quando si tratta di creare una decorazione floreale.
.
Già nella nostra casa a Villers-la-Ville (Belgio), Fabienne aveva trasformato il laghetto che confinava la baia del salotto in una vera e propria tabella di “Claude Monet” ( foto qui sotto ).
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’étang qui jouxtait la baie de notre maison en Belgique, avait été transformé par mon épouse Fabienne en un véritable tableau “à la Claude Monet“.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Le temps hivernal qui s’installe progressivement enOmbrie, m’a fait songer ce matin aucharme printanier de notre environnement.
J’ai donc été regarder quelques photos de mai-juin 2013…
.
Fabienne, mon épouse, est une magicienne dès qu’il s’agit de créer un décor floral.
Déjà dans notre maison de Villers-la-Ville (en Belgique), elle avait transformé l’étang qui jouxtait la baie du salon en un véritable tableau “à la Claude Monet“.
.
Un beau témoignage de sa tendresse, car elle sait combien j’aime vivre entouré de fleurs, de couleurs et de lumière.
.
J’aime vivre entouré de fleurs, de couleurs et de lumière…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Il était donc évident que notre jardin de l’ Isola Maggiore allait connaître sous sa férule de nombreux aménagements.
.
J’en ai déjà parlé à plusieurs reprises dans ce blog (cliquezsur les liens ci-dessous):
Tout le long du Lungolago, d’innombrables nappes d’eau se succèdent et offrent des reflets surréels de l’Isola Maggiore – 4 décembre 204, 17:13.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In tre giorni e mezzo è caduto 5,1 centimetri di pioggia all’ Isola Maggiore.
. Il livello del lago Trasimeno ha raggiunto ieri mattina
+ 20 centimetrisopra lo zero idrometrico.
. Questa situazione mi ha dato l’opportunità di fare una passeggiata focalizzata sulla foto di riflessioni nelle pozzanghere di acqua piovana.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Toutes les conversations ici tournent désormais autour de la pluie, du niveau et de la beauté exceptionnelle du lac Trasimène.
.
Hier, 5 décembre 2014, à 08 :00, le niveau du Trasimène est à + 20 centimètres !
.
Il faut dire que nous avons encore eu droit ces derniers jours à de très généreuses averses orageuses.
.
.
.
.
2 et 3 décembre 2014
.
Relevé de notre pluviomètre à l’Isola Maggiore, le 3 décembre à 17:33.
.
.
.
.
Nuit du 4 au 5 décembre 2014
.
Relevé de notre pluviomètre à l’Isola Maggiore le 5 décembre 2014 à 13:04.
.
.
Donc un total de
5,1 centimètres en trois jours et demi.
.
.
.
.
Promenade vespérale
sur l’Isola aux milles reflets
.
Reflet d’une lanterne dans l’habituelle flaque d’eau résiduelle de notre jardin à l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Ce genre de reflet dans notre jardin m’a donné l’idée de faire une ballade avec Aïka, notre berger suisse blanc, avec le projet de photographier d’autres reflets en cours de chemin.
.
Si vous souhaitez en savoir un peu plus sur la photo de reflets, je vous invite à lire l’article que j’y ai déjà consacré en cliquant sur son adresse ci-dessous :
In novembre 2014, è caduto almeno 15,4 centimetri di pioggia all’Isola Maggiore. Alla fine di ottobre 2014, il livello del era – 8 centimetri dallo zero idrometrico. E alla fine di novembre 2014, il livello del lago Trasimeno è già più 12 CENTIMETRI.
.
In confronto, nel novembre 2013, era caduto 9 centimetri di pioggia e il livello del Trasimeno a fine ottobre 2013 si attesta a – 37 centimetri.
.
Tre conseguenze per noi:
. 1 – Ci sono depositi di acqua un po dappertutto nel nostro giardino. 2 – Abbiamo devuto ricominciare di attraccare la nostra barca dal lato del giardino della nostra darsena 3 – La Provincia ha devuto rialzare le passerelle di accesso fino ai traghetti.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Au lac Trasimène, le mois de novembre 2014 a décidé a décidé de nous arroser copieusement.
.
C’est ainsi que nous avons enregistré les chutes de pluie suivantes à l’ Isola Maggiore :
.
Le 7 novembre : 3,5 centimètres.
Le 13 novembre : 3,1 centimètres.
Les 16 et 17 novembre : 6,2 centimètres.
.
Vous pouvez à ce sujet lire ou relire les deux articles ci-dessous :
Enregistrement de notre pluviomètre pour la journée du 27 novembre 2014.
.
Le dernier épisode sérieux de pluie est survenu le 27 novembre et notre pluviomètre a enregistré un nouvel apport de 2,6 centimètres de pluie à l’ Isola Maggiore.
.
En tenant compte des relevés de notre pluviomètre les jours de pluie importante, nous en sommes donc à un apport d’au moins 15,4 centimètres d’eau de pluie au cours du mois de novembre 2014, alors que le niveau du Trasimène n’était qu’à la cote – 8 centimètres à la fin du mois d’octobre.
.
Par comparaison, en 2013, il n’était tombé que 9 centimètres de pluie au mois de novembre, alors que le niveau du Trasimène était à la cote – 37 centimètres à la fin du mois d’octobre 2013.
.
Il n’est donc pas étonnant qu’en cette fin du mois de novembre 2014, le niveau du lac Trasimène soit pratiquement à + 12 centimètres au-dessus du zéro hydrométrique, alors qu’à la même période en 2013 il n’était encore qu’à moins 30 centimètres.
.
.
.
.
Quelques conséquences pratiques
.
.
1 – Accumulation d’eau dans notre jardin
.
L’eau de pluie s’accumule insidieusement dans de multiples “réservoirs naturels” de notre jardin…
.
De l’eau stagne un peu partout dans le jardin : brouette, caddie, et, ci-dessus, protection plastique d’une chaise-longue (un drôle de brouet avec l’adjonction des épines de nos pins du Mississippi).
.
.
.
.
2 – Changement d’amarrage dans notre darse
.
Le niveau d’eau est bien remonté dans notre darse et le premier niveau du quai est totalement sous eau.
.
L’eau est déjà arrivée à hauteur de la dernière marche de l’escalier donnant accès au niveau supérieur de notre quai.
.
.
.
Notre bateau est déjà fort haut par rapport au niveau de la partie supérieure de notre quai.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
PHOTO 1 – A l’extrémité de la Punta Navaccia, des flèches de lumière s’engouffrent dans quelques trouées nuageuses.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Dovunque vado, ho sempre una macchina fotografica con me, con i parametri essenziali già determinati.
. Il 22 novembre 2014, navigando, quest’abitudine mi ha permesso di catturare la bellezza fugace di raggi luminosiche si riflettevano nellago Trasimeno.
. Poi ho effettuato la post produzione delle foto usando il programma « Silver Efex Pro 2 » che consiglio vivamente per coloro che amano lavorare in bianco e nero.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous engage à lire préalablementles deux articles ci-dessous qui vous situeront le contexte dans lequel s’inscrit la communication d’aujourd’hui :
C’est toujours dans le prolongement de cette démarche photographique qu’après la période d’essai, j’ai acquis le programme Silver Efex Pro 2, produit idéal pour la phase de postproduction de mes photos en noir et blanc.
.
Je l’ai utilisé pour les photos prises sur lelac Trasimène que je vous présente plus bas.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Il s’agit de la seconde version d’un excellent logiciel de conversion noir et blanc.
Il peut bien entendu être également utilisé pour retravailler des photos prise au départ en noir et blanc, ce qui est d’ailleurs l’usage que j’en fais le plus souvent.
.
J’ai réalisé toutes les photos de cet article à l’aide de mon Sony Nex3 modifié pour prendre les photos sur le mode infrarouge avec en plus un filtre infrarouge de 1.000 nm. et un filtre rouge (Hoya R 25A).
.
.
.
Des algorithmes exclusifs
Les contrôles noir et blanc sophistiqués vous permettent d’obtenir rapidement d’excellents résultats : luminosité dynamique, contraste doux, amplification des blancs et des noirs, sans oublier le moteur de grain avancé.
Un ensemble complet d’outils
Émulez près de 20 types de films courants, peaufinez les finitions avec les encres et les bordures, et affinez vos photos pour obtenir un rendu noir et blanc parfait.
Avec Silver Efex Pro, vous maîtrisez la totalité du processus.
Des retouches simplifiées
Grâce au navigateur d’historique Silver Efex Pro, testez différents réglages et comparez les résultats obtenus, puis revenez à un réglage antérieur ou à la photo d’origine si vous le souhaitez.
Très onéreux jusqu’à il y a peu (199 euros!), le rachat de cette compagnie par Google a abouti à une chute drastique de ce prix puisque ce software est désormais inclus dans le package « NIK COLLECTION » qui, pour une somme d’environ 120 euros, comporte au total sept logiciels/Plug in : Analog Efex Pro, Silver Efex Pro, HDR Efex Pro, Dfine, Color Efex Pro, Viveza & Sharpener Pro
.
..
Pour les photos de cet article, en postproduction, je n’ai utilisé que des réglages préprogrammés dansSilver Efex Pro 2.
.
Voici pour chacune des photos, le réglage préprogrammé que j’ai choisi :
.
Les réglages préprogrammés choisis dans Silver Efex Pro 2 pour chaque photo.
.
.
.
.
Mes photos après postproduction
.
Suivant un conseil impératif systématiquement donné aux photographes débutants, où que j’aille, j’ai toujours au moins un appareil photo avec moi.
.
Ephémérides photographiques du samedi 22 novembre 2014 – Ce schéma permet de se représenter la direction des rayons du soleil vers 15 heures.
Bien m’en a pris samedi passé, 22 novembre 2014, vers 15 heures.
En effet, je reprenais ma navigation vers l’ Isola Maggiore après avoir conduit mon épouse à Tuoro-Navaccia, quand j’aperçus devant moi un très beau jeu de la lumière entre les masses nuageuses et leurs reflets multiples sur le lac Trasimène.
.
Selon leur numéro, orientation de la prise de chaque photo.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
J’ai alors pris le chemin des écoliers pour aller prendre quelques photos à la Punta Navaccia et en direction de Castiglione del Lago.
.
.
.
PHOTO 2– La rive sud-est du lac Trasimène, avec tout à gauche la pointe sud de l’Isola Maggiore.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Le débarcadère de Tuoro-Navaccia noyé dans un brouillard des plus épais – 24/11/2014, 16:00
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
L’autunno è accompagnato dalla pioggia, dai fogliami multicolori, dalla caduta delle foglie e anche … dalla nebbia !
.
Le foto sotto hanno come scopo di permettervi di immaginare che è una traversata del Lago Trasimeno quando questo è rivestito dalla nebbia, come da un peso di piombo !
.
.
.
.
.
Introduction
.
Chaque saison suscite en moi des thèmes différents d’écriture et de partage.
.
L’été, les articles de ce blog sont à prédominance événementielle.
L’actualité très riche de la vie en pleine saison touristique s’impose d’elle-même : les diverses manifestations de Music for Sunset et de L’Isola del Libro, la Trasiremando, les fêtes traditionnelles, etc…
La plage du Lido de Tuoro-Navaccia vue depuis le débarcadère.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Et ce lundi 24 novembre 2014, c’est le « Bonhomme Brouillard » qui a rejoint le cortège automnal sous la forme d’une chape imperméable qui nous a isolés toute la journée du monde extérieur.
C’est un compagnon de route habituel de l’automne au lac Trasimène.
.
Vous trouverez de nombreux articles à son sujet en regardant la sous-rubrique qui lui est consacrée dans la table des matières en français :
Vous y découvrirez une description de la difficulté de navigation sur le Trasimène dans de telles conditions, quelques aventures personnelles ou de pêcheurs expérimentés et des conseils de navigation.
.
.
.
.
Traversée Tuoro-Navaccia / Isola Maggiore
.
Les principes de base
.
Pour mieux vous aider à réaliser l’importance potentielle du brouillard sur le lac Trasimène, je vous propose de m’accompagner à l’occasion de mon retour à l’ Isola Mggiorele lundi 24 novembre 2014, en fin d’après-midi.
.
Schéma du trajet de retour à l’Isola Maggiore au départ de Tuoro-Navaccia.
.
Pour mieux comprendre le schéma ci-dessus et le problème de la navigation sur le lac Trasimène en cas de sérieux brouillard, je vous invite vivement à lire l’article ci-dessous:
Auparavant, je suivais un cap entre 150° et 155° (choisi d’après la position de notre darse privée), mais cela m’a amené à dépasser un jour l’Isola Maggiore sur tribord, risquant ainsi de poursuivre ma route jusqu’à l’île de Polvese.
Vous trouverez le récit de cette mésaventure en cliquant sur l’adresse ci-dessous :
Actuellement, j’utilise en plus un chronomètre que je lance à chaque départ.
Avec ma vitesse réduite en cas de brouillard, je sais que je dois normalement commencé à apercevoir la lumière orange du pontileaprès cinq à six minutes de navigation.
.
.
.
.
Les photos
.
Vu l’intensité du brouillard, je n’ai pu prendre des photos qu’au départ ( zone 1du schéma ci-dessus ) et à l’arrivée ( zone 2)
.
.
ZONE 1
.
Arrivée de l’Isola Maggiore au point d’amarrage de la navette privée de “Maurizio”.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Ces derniers jours, le vent violent a copieusement dégarni la belle chevelure rousse de nos pins du Mississippi…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Tra la mattina del 16 novembre e quella del 18 novembre è caduto 6.2 centimetri di pioggia all’Isola Maggiore.
. Secondo l’equipaggio di un traghetto, durante gli ultimi tre giorni, il livello del Lago Trasimeno ha cresciuto di dieci centimetri e, pertanto, ha già superato lo zero idrometrico.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Les thèmes successifs des articles de ce blog sont en partie conditionnés par l’actualité liée à notreIsola Maggiore.
Et, depuis quelques jours, deux sujets s’imposent :
.
l’automne qui s’est définitivement installé avec ses riches coloris qui confèrent à l’Isola Maggiore un charme particulier, tellement peu connu de nos visiteurs estivaux.
les épisodes de pluie qui conditionnent l’état de santé dulac Trasimène pour les prochains mois.
.
Et l’actualité la plus récente est constitué par les deux jours de pluie torrentielle que nous venons de connaître.
.
.
.
.
Les faits
.
Une image est souvent plus limpide que de longues phrases.
.
Les deux photos ci-dessous sont donc suffisantes pour partager avec vous l’ampleur des pluies tombées sur l’Isola Maggiore en 48 heures, soit du matin du 16 novembre à celui du 18.
.
Relevé le 17 novembre matin des vingt-quatre dernières heures de pluie à l’ Isola Maggiore.
.
.
.
Relevé le 18 novembre matin des vingt-quatre dernières heures de pluie à l’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
Conclusion
.
En quarante-huit heures, le niveau de la pluie tombée àl’Isola Maggiore a donc été de :
.
.
+ 6,2 centimètres
.
.
Et, à en croire le personnel navigant des « traghetti », le niveau du lac Trasimène vient de s’élever de 10 centimètres, dépassant donc déjà le zéro hydrométrique !
Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.
.
.
L’autunno dell’Isola
« alla salsa bokeh »
(1)
.
.
.
A l’Isola Maggiore, les belles couleurs automnales du jardin de notre voisin Umberto.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Recentemente, ho letto con interesse un articolo intitolato : « utilizzare i vecchi obiettivi su reflex digitale moderna».
L’autore ci proponeva cinque buoni motivi per farlo: bene in digitale, meno costoso, compatibile (con un annelo di adattamento) , piccolo e leggero, facile passaggio del formato APS-C alla fotografia gran formato digitale .
.
Allora ho cominciato a cercare e ho scoperto l’obiettivo Helios 44-2, un ex Russo obiettivo (58mm f/2), particolarmente luminoso, raccomandato per il suo Bokehe la niridezza delle sue foto.
L’auteur proposait cinq bonnes raisons pour agir ainsi :
.
Les anciens objectifs peuvent être très bons en numérique.
Ils sont bien moins onéreux.
Leur entière compatibilité avec certains reflex modernes.
Ils sont souvent plus petits et plus légers.
Ils sont FX et DX : le passage éventuel du format APS-C au plein format n’oblige donc pas à les remplacer.
.
.
HELIOS 44-2, 58mm, f/2.
.
Assez convaincu par cette argumentation, j’ai commencé à explorer ce domaine jusque-là inconnu et je suis tombé sur l’objectif russeHelios 44-2, 58 mm, f/2.
Il s’agit d’une copie exacte du célèbre Carl Zeiss Jean Biotar, 58 mm, f/2.
Le nom « Helios» découle du fait qu’il s’agit d’une gamme d’objectifs particulièrement lumineux.
.
L’ Helios 44-2 est généralement considéré comme une des meilleures versions de cette gamme et est souvent recommandé pour « sa superbe qualité de fabrication, son bokeh, et son piqué…».
Bien entendu, tout est en manuel : mise au point et ouverture du diaphragme.
.
Enfin, sachez qu’il existe une bague d’adaptation M42-NEX.
.
Séduit par toutes ces informations et franchement conquis par le prix – 20 euros !– , je n’ai pas résisté plus longtemps et j’en ai acheté un via E-BAY.
.
.
.
.
Le Bokeh
.
Bokeh bien visible : une feuille bien mise en avant-plan et nette, le reste (feuilles, tiges) de plus en plus estompé.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Parlons maintenant de la « sauce Bokeh ».
Il s’agit en fait d’une technique photographique dont vous avez un premier exemple ci-dessus.
.
.
Le bokeh
.
Le bokeh (se prononce comme « boké ») désigne la qualité du flou d’arrière-plan d’une photographie.
.
Le terme vient du japonaisBoke que l’on traduit par flou ou de bokashi, qui décrit la gradation de couleurs dans la gravure japonaise sur bois.
Si ce terme est aujourd’hui couramment utilisé par les internautes amateurs de photographie, il n’est apparu dans les livres de photographie qu’à la fin des années 1990.
.
Le bokeh s’explique par une faible profondeur de champ.
Pour obtenir un bokeh satisfaisant, on utilise de préférence un objectif lumineux et donc avec une grande ouverture.
Je souhaitais depuis quelques jours témoigner dans notre blog de l‘apparition des couleurs automnales à l’ Isola Maggiore.
L’occasion faisant le larron, je me suis alors proposer de le faire à travers les premiers essais de ce nouvel objectif russe, avec comme objectif secondaire de tester sa capacité à réaliser de beaux bokeh.
.
.
.
.
1° série de photos
Les feuilles
.
Au lungolago de l’Isola Maggiore, les feuilles mortes s’offrent à nous partout, même sur les tables de pique-nique – Vous pouvez observer le bokeh obtenu dans le triangle supérieur gauche de la photo.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
La beauté actuelle du Trasimène à son niveau idéal – 13 novembre 2014.
L’attuale bellezza del Trasimeno al suo livello ideale.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Negli ultimi dieci giorni, il nostro pluviometro ha registrato il calo di 6,6 centimetri di pioggia al Isola Maggiore.
. Pertanto, il livello del lago Trasimeno è già di nuovo a solo due centimetri dello zero idrometrico.
. Per timore di future inondazioni, le autorità hanno stabilito una serie di misure possibili.
. Qui di seguito troverete diversi diagrammi che mostrano la variazione del livello del Lago Trasimenoda gennaio 2007 a ottobre 2014.
.
.
.
.
Introduction
.
Depuis une dizaine de jours, il a recommencé à pleuvoir copieusement aulac Trasimène.
.
Niveaux de notre pluviomètre à l’Isola Maggiore au cours des dix derniers jours.
I livelli del nostro pluviometro all’Isola Maggiore negli ultimi dieci giorni.
.
Et la prise en compte du niveau du lac Trasimène est un « must » absolu tant pour nous les riverains que pour tous ceux qui sont amenés à naviguer sur ses eaux.
La reprise récente d’épisodes pluvieux (6,6 centimètres) nous amène donc à faire le point de la situation.
.
.
.
.
L’évolution en 2014
.
En 2014, pour la première fois depuis notre achat de la maison en 2008, nous avons pu amarrer notre voilier dans notre darse, malgré sa haute quille fixe – 20/10/2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
En début d’année, pour la première fois depuis 25 ans, le niveau du lac Trasimène est repassé au-dessus de son niveau hydrométrique zéro:
Une réjouissante vision qui nous aurait parue incroyable jusqu’à l’an dernier..
Una visione allegra che abbiamo considerata incredibile fino allo scorso anno.
.
.
.
Au cours des mois suivants, le niveau du Trasimène s’est bien naturellement abaissé (températures plus élevées) mais pas trop (persistance de généreux apports de pluie durant la période estivale).
.
Evolution mensuelle par année du niveau du lac Trasimène, de 2007 à 2014.
Variazione mensile per anno del livello del Lago Trasimeno, 2007-2014.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Dinu en “safari photo” le long du lungolago à l’Isola Maggiore…
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Si consiglia di iniziare con la lettura dell’articolo uno !
.
.
.
.
.
Introduction
.
Il est plus que recommandé d’avoir préalablement lu le premier article avant d’entamer celui-ci !
.
.
.
.
.
La suite des photos
.
L’essentiel des photos de Dinu présentées dans le premier article était constitué de photos de paysage.
.
Nous allons maintenant voir quelques échantillons de la façon dont il a exploré d’autres catégories.
.
.
La photo animalière
.
Aïka, notre Berger suisse blanc, pose avec son “professionnalisme” habituel dans notre jardin…
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Bien entendu la vedette en cette matière est incontestablement notre chienne Aïka qui a l’habitude d’être photographiée sous tous les angles par les touristes!
.
.
.
.
Un premier lézard sort enfin de sa cache…
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue