Singin’ in the Rain : de gauche à droite, Gene Kelly, Debbie Reynolds et Donald O’Connor – 1952
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In questi giorni, l’attualità per l’Isola Maggiore si concentra sulla pioggiae il continuo aumento del livellodel lago Trasimeno.
.
E questo continua!
Ieri, domenica 2 febbraio 2014, abbiamo registrato ancora al nostro pluviometro 2,1 centimetri supplementari.
.
Quindi, il stesso giorno, nel tardo pomeriggio, ho fatto una passeggiata all’Isola Maggiore allo scopo di immergermi nel suo arredamento con le piogge.
.
Nel questo articolo, ho quindi voluto condividere alcune scene e immagini che hanno catturato la mia attenzione.
.
Buona passeggiata!
.
.
.
.
Introduction
.
Ces derniers jours, l’actualité brûlante à l’Isola Maggiore se focalise sur la pluieet l’élévation continue du niveau du lac Trasimène :
Il 27 gennaio, il livello del lago Trasimeno era meno 19 centimetridal suo livello zero idrometrico.
Da allora, è caduto 7,7 centimetridi pioggia supplementare.
.
L’articolo presenta alcune foto che illustrano il cambiamento delle rive diIsola Maggiore.
.
.
.
.
.
Niveau du Trasimène le 27 janvier 2014
.
.
Bulletin hydrométrique du lac Trasimène
.
A 08h00, le 27/01/2014, le niveau d’eau du lac Trasimène
par rapport au point de référence (zéro hydrométrique à 257,33 m)
était de :
– 19 cm.
.
.
Par rapport à la même date en 2013 ( – 79)
le niveau était de :
+ 60 cm.
.
.
.
.
Pluies du 29 janvier au 31 janvierà 22:30
.
Au cours de ces trois derniers jours, nous venons de connaître à nouveau des chutes de pluie conséquentes.
.
Et, nous avons eu droit durant toute la journée du 31 janvier à une pluie abondanteet le nouveau niveau enregistré (+ 3,7 cm.) pour cette période de quatorze heures trente par notre pluviomètre en témoigne à suffisance !
.
Notre pluviomètre à l’Isola Maggiore : pluies cumulées du 29 au 31 janvier à 08:00.
.
Au cours de cette période de trois jours, il est donc tombé un total de 7,7 centimètres.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Rappelons simplement qu’il a été instauré le 3mars 1995 par une loi régionale afin de préserver le délicat équilibre hydrologique et biologique du lac Trasimène, de ses trois îles et les localités qui appartiennent à son bassin lacustre, à savoir Castiglione del Lago, Magione, Panicale, Passignano, Tuoro jusqu’à la couronne des modestes collines ombriennes qui l’entourent.
.
Le Parc a une superficie totale de 13.200 hectares.
.
Sa faible profondeur, la luxuriance de ses canaies, son eau propre et riche en nourriture constituent le secret de l’importante présence d’oiseaux aquatiques qui ont une prédilection pour des zones marécageuses et closes :
.
Différents oiseaux aquatiques appartenant à la famille des “ANAS” et très présents sur et autour du lac Trasimène.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Relevé cumulé des pluies éparses de la semaine passée. Ce relevé a été effectué le 24/01/2014, à 15:00
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
+ 2,5 cm
.
.
.
.
Niveau du Trasimène le 20 janvier 2014
.
.
Bulletin hydrométrique du lac Trasimène
.
A 08h00, le 20/01/2014, le niveau d’eau du lac Trasimène
par rapport au point de référence (zéro hydrométrique à 257,33 m)
était de :
– 22 cm.
.
.
Par rapport à la même dateen 2013 ( – 84)
le niveau était de :
+ 62 cm.
.
.
.
.
.
Illustration des62 cm supplémentaires
enjanvier 2014
.
Pour vous aider à vous représenter ce qui signifie«sur le terrain»ces62 centimètres supplémentairesdu niveau du lac Trasimène, je vous propose ci-dessous quelques photos comparant les mêmes paysages à des dates voisinesen 2013et en 2014.
.
.
Quai de notre darse privée
.
Le premier niveau de notre darse privée est à sec en 2013 , mais complètement sous eau en 2014, y compris la première marche de l’escalier d’accès.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti o sulle miniature per ingrandire!
.
Clicca qui per ingrandire la foto.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Ce samedi 25 janvier 2014, le troisième livre de Sauro Scarpocchi, paru sous le titre « Le vent du Sirocco», a été présenté au Théâtre de l’Académie de Tuoro sul Trasimeno.
Pêcheur et restaurateur à l’Isola Maggiore, Sauro Scarpocchi est un personnage haut en couleurs et très connu dans la région.
Il a d’ailleurs exercé des fonctions d’administrateur communal et, comme si cela ne suffisait pas, il a collectionné de nombreuses coupes lors de compétition de voile.
Ses deux précédents ouvrages, « Journal de bord » et « L’Isola Maggiore que j’ai connue », ont déjà été présentés dans ce blog (pour y accéder, voyez les liens renseignés plus bas).
.
.
.
.
Introduction
.
Sauro Scarpocchi, l’autore.
.
Abbiamo già presentato Sauro Scarpocchi, pescatore e ristoratore di Isola Maggiore,nato nel 1934, e i suoi due libri precedenti.
Troverete queste informazioni nei seguenti articoli :
Sur la carte ci-dessous vous pouvez localiser les lieux où les différentes photos ont été prises à votre attention au cours de la seconde moitié de ma courte navigation autour de l’Isola Maggiore.
.
Carte de l’Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la seconde partie de ma navigation autour de l’île.
.
.
.
Les photos
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Départ de notre darse privée à l’Isola Maggiore, un jour d’écrasant brouillard – 11/01/2014, 11:24
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Abbiamo già qualche volta descritto il ruolo importante della nebbia nella vita degli abitanti dell’Isola Maggiore.
Nell’articolo qui sotto, troverete l’accesso a tutti questi articoli precedenti.
Per aiutarvi a capire meglio la sensazione di isolamento e di confinamento degli isolani in occasione di un nebbia spessa sul Trasimeno, vi presento oggi foto scattate durante un giro dell’Isola Maggiore in tali condizioni.
Domani troverete qui il seguimento e la fine di queste immagini.
.
.
.
.
Introduction
.
Nous avons déjà évoqué plusieurs fois icile rôle important que le brouillard peut jouer pour les « isolani» (habitants de l’Isola).
Il ne s’agit pas là dans notre chef d’une forme de sénilité avancée.
.
En fait, c’est parce que le brouillard est un élément important de la vie à l’Isola Maggiore, et ce depuis toujours !
.
En effet, pour cette communauté de pêcheurs, le brouillard constitue depuis des sièclesun danger potentiellement mortel.
.
Cette menace ancestrale est bien illustrée par le fait suivant déjà cité :
.
.
Un fait anecdotique traduit bien les préoccupations séculaires des insulaires:
une des clauses de la vente de l’abbaye de l’Isola Maggiore au marquis Guglielmi prévoyait l’accès garanti au campanile
afin de pouvoir actionner la cloche en période de brouillard
pour venir en aide aux pêcheurs partis sur le lac.
.
.
Par ailleurs, il faut en fait avoir vécu sur notre île pour ressentir combien la présence d’un épais brouillard suscite un sentiment d’isolement total, d’enfermement hermétique.
.
Pour tenter de vous faire connaître ce vécu particulier, j’ai décidé de faire le tour de l’Isola Maggiore avec ma « pilotina» (barque à moteur du type des petits bâteaux des pilotes des ports) un jour d’épais brouillard.
.
.
.
Première partie du périple
.
Sur la carte ci-dessous vous pouvez localiser les lieux où les différentes photos ont été prises à votre attention au cours de la première moitié de ma courte navigation autour de l’Isola Maggiore.
.
Carte de l’Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la première partie de ma navigation autour de l’île.
. .
.
Les photos
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Lundi 13 janvier 2014, le niveau du lac Trasimène se situait à – 24 centimètres par rapport à son niveau hydrométrique zéro.
.
Par rapport à la même date mais de l’an dernier, il est plus élevé de 69 centimètres.
.
Ceci est une excellente nouvelle pour l’écosystème du lac.
C’en est également une pour le tourisme car, dans ces conditions optimales, le lac Trasimène affiche comme jamais toute sa beauté.
.
.
.
Le « chemin-digue » côté est du Porto del Sole
.
L’eau du Trasimène s’infiltre à travers les amas de roches ajoutés en 2011 – Le niveau du lac Trasimène au moment de la photo est indiqué dans la case JAUNE (idem pour les photos suivantes).
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Au débarcadère de Tuoro-Navaccia, ma barque prête à retraverser le Trasimène vers l’Isola Maggiore 9/01/2014, 06:00
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 9 gennaio, ho devuto navigare con Fabienne e sua figlia Stephanie fino aTuoro-Navacciaal mattino molto presto.
Prima di ritraversare da solo il Trasimenoaffogato nella nebbia, ho preso alcune immagini insolite del pontile di Tuoro Navaccia.
Questa vista mi ha dato l’impressione di essere solo e alla fine del mondo.
.
.
.
.
Introduction
.
Après une courte trêve à l’ Épiphanie, le brouillard a repris force et vigueur ces jours-ci.
Or, jeudi matin 9 janvier, j’ai du conduire très tôt Fabienne et Stéphanie à Tuoro-Navaccia car cette dernière prenait un vol vers 9 heures à Ancône.
.
Après les avoir déposées, avant d’effectuer seul mon retour à l’Isola Maggiore, j’ai pris quelques photos en plein brouillard du débarcadère de Tuoro-Navaccia à six heures du matin.
.
Un spectacle que peu de gens, hormis les insulaires, ont l’occasion de contempler.
Une impression d’être seul au monde.
.
.
.
Les photos
.
Le phare de ma barque pointé vers le débarcadère de Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Après cinq ans, je reste encore surpris, ébahi même par certains nouveaux spectacles qui se déployent ainsi sous mes yeux, juste en face des fenêtres de mon bureau à l’ Isola Maggiore.
.
Ce fut le cas le 7 janvier dernier quand j’aperçus deux oiseaux noirs juchés sur la cime du saule pleureur de la maison voisine.
Ils étaient auréolés d’une chaude couleur dorée, striée de quelques traits rosés, un aspect typique de la phase crépusculaire civile.
.
J’ai tenu à partager avec vous cette beauté…
.
.
.
Les photos
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite