Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Nella preparazione di questo articolo, sono tornato indietro nel nostro blog e ho visto che il ritorno della primavera è ovviamente un evento che mi tocca fortemente ogni volta :
.
All’inizio del testo francese, troverete cinque link verso degli articoli precedenti sullo stesso argomento.
.
Come l’aveva già fatto in Belgio, dal momento che viviamo all’ Isola Maggiore, Fabienne, mia moglie, si è costantemente messo d’impegno ad abbellire il nostro giardino.
Lei ha veramente il pollice verde e un’ ottima creatività.
.
E quindi vi propongo oggi di sfarfallare insieme di fiore in fiore, nello primaverile giardino di Fabienne.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
En préparant cet article, je suis retourné en arrière dans notre blog et j’ai constaté que le retour du printemps était manifestement un événement qui me touchait chaque fois :
Et, à mes yeux, ce sont toujours les fleurs dujardin de Fabiennequi donnent le départ !
.
Notre verger.
Au fond, l’amandier en fleurs. 23/03/2017
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Le jardin de Fabienne
.
Fabiennea toujours eu « la main verte ».
En Italie, on parle plutôt du « pollice verde » (le pouce vert).
Pour vous en donner un exemple, je vous présente ci-dessous la photo d’une de ses créations d’architecture de jardin dans notre dernière maison en Belgique : un coin à manger à côté d’un petit étang .
.
Une réalisation antérieure de Fabienne.
Décoration florale d’un petit étang et d’un coin à manger dans notre dernière maison en Belgique.
En arrière-plan, le petit parc boisé décoré d’autres parterres.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Quand nous avons acheté notre maison à l’ Isola Maggiore, le jardin n’avait pas la luxuriance à laquelleFabiennenous avait habitué.
.
Ancienne vue panoramique de la partie antérieure de notre jardin face au lac Trasimène.
Sur le côté droit nous avons encore un verger avec plusieurs arbres fruitiers. C’était il y a huit ans ! 23/05/2010
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Pendant notre première année sur l’ Isola Maggiore, Fabiennea été bien trop occupée par les travaux de restructuration de la maison.
Et donc en 2010, elle n’avait guère eu le temps d’exercer ses dons créatifs au bénéfice du jardin et de sa floraison..
.
Cela ne m’a jamais vraiment inquiété car je savais que cela viendrait en son temps.
La photo ci-dessous, prise cette année, devrait immédiatement vous en convaincre !
.
Deux brefs exemples de l’enrichissement floral actuel ! 24/03/2017
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Ces changements successifs ont impliqué d‘innombrables, d’incessantes visites de marchés et de pépiniéristes du coin.
Ce n’est pas pour rien que, quand j’accompagne Fabienne sur un marché (pas souvent, je l’avoue bien humblement!), je ne peux que réaliser à quel point elle y est connue de tous !!!
.
Ensuite, transport « maritime » du butin de Fabienneà l’ Isola Maggiore.
.
Sous les ordres de Fabienne, transport maritime du butin vers l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Et c’est seulement alors que les choses sérieuses commencent…
C’est alors là que la magicienne entre en action !
.
Entrée en action de la magicienne des fleurs et jardins !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Parcours photographique
et surtout admiratif
.
Maintenant que cadre général et décor sont en place, je vous invite à musarder avec moi dans ce jardin de début de printempset, tel un papillon, à voleter de fleur en fleur, de couleur en couleur, au gré de la fantaisie du moment.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Nel perseguimento di questo approccio, propongo oggi alcuni altre prove di foto sulla stessa linea.
.
Oggi ci sono soprattutto foto delle rive del Trasimeno, e alcune scattate via Guglielmi.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Vous trouverez toutes les informations de base sur le concept de « style photographique personnel » en cliquantICI.
.
Vous pouvez suivre mon cheminement photographique personnel et ses diverses étapes dans la recherche d’un style personnel en cliquantICI.
.
L’article d’aujourd’hui , comme plusieurs autres avant lui, repose sur l’apport de quelques nouvelles photos s’inscrivant dans cette voie.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Rives du lac Trasimène
.
.
Depuis la strada di lungolago de l’Isola Maggiore, vue de la rive sud du Trasimène. 12/02/2017
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Depuis la strada di lungolago de l’Isola Maggiore, vue de l’ Isola Polvese (cadran supérieur gauche) et de la rive sud-est du Trasimène. 12/02/2017
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Depuis l’ Isola Maggiore, vue sur une partie de Tuoro et sur la rive nord du lac Trasimène. 30/06/2016
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Jeu des nuages et de leurs reflets dans la partie sud-est du lac Trasimène.
On devine à peine la silhouette sombre de l’ Isola Polvese ( partie gauche de la ligne médiane) 12/02/2017
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 6 marzo, due registi di TV sono venuti a trascorrere una giornata con noi presso l’Isola Maggiore.
. Volevano girare una sequenza di pochi minuti per un nuova trasmissione culturale quotidiana di ARTE intitolata : “invito al viaggio“.
.
L’argomento di questa breve sequenza consiste nell’esplorazione di un posto più confidenziale che condivide e fa scoprire un telespettatore, in questo caso l’autore di questo articolo.
.
Oggi, non parlerò dello contenuto di questa sequenza.
Per ciò, vi bisognerà aspettare di vedere l’emissione allatelevisione ARTE.
.
In effetti, ora propongo solamente di farvi partecipare un po alla realizzazione (making of) di questa sequenza all’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Tout a commencé par un e-mail reçule mercredi 1 février en fin de journée :
.
Cliquez sur la vignette pour lire l’e-mail reçu.
.
Il s’agissait en fait de Tam, une journaliste française travaillant à cette occasion pour la chaîne de télévision franco-allemandeArte, qui me demandait si j’accepterais de participer à leur nouvelle émission “Invitation au voyage ».
.
.
.
Ci-dessous, la présentation de cette nouvelle émission.
.
.
.
Invitation au voyage
.
« Chaque jour, à partir du 13 mars 2017, au cœur de l’après-midi, un havre de plaisir et une bouffée d’air vagabonde.
.
Trois destinations, proches ou lointaines, trois regards qui ouvrent les portes du monde.
.
Invitation au voyage nous invite à découvrir ou redécouvrir les correspondances entre les hommes, les paysages, les œuvres et le patrimoine vivant. Invitation à voyager à un autre rythme, loin de la frénésie urbaine, sous le signe de la culture, chaque émission proposetrois voyages :
.
le premier part à la découverte d’un lieu qui a inspiré, transformé un artiste;
le deuxième présente un lieu raconté par ceux qui l’ont façonné;
le troisième explore un endroit plus secret qu’un téléspectateur nous fait découvrir. »
En cas d’acceptation, ma contribution devrait concerner le troisième voyage prévu au cours de chaque émission : présentation par un téléspectateur d’un endroit plus « confidentiel » qui lui tienne tout particulièrement à coeur.
.
Toujours partant pour faire mieux connaître l’ Isola Maggiore, sa petite communauté et ses plus attachantes singularités, j’ai bien évidement accepté.
.
.
.
.
.
Lundi 6 mars 2017
Une journée de « travail »
.
.
Cela a commencé tambour battant !
Inquiète de la météo, Tam m’a contacté pour avancer notre rendez-vous à terre !
C’est qu’on ne rigole pas à la TV !
Boulot, boulot !
.
.
Entrée en scène des protagonistes
.
.
Tam.
Oui, elle sourit beaucoup…
Mais ne vous y fiez pas trop, c’est un chef né !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
Elle travaille depuis sept ans comme journaliste free-lance et réalisatrice.
.
Parmi ses nombreuses réalisations, citons par exemple un documentaire pour France 5 (« Tous accros au sel» – 2015).
.
Elle s’est révélée une très bonne « gestionnaire d’équipe », sachant où elle allait et obtenant sans grand effort de nous ce qu’elle souhaitait.
Et ceux qui me connaissent bien, savent que « la bête » est parfois têtue, voire rétive…
Elle a également su ménager les temps de pause de nécessaires pour l’un ou pour l’autre…
.
.
.
.
Robert Iseni.
J’ai parfois eu envie de le nommer ” le contorsionniste” et vous comprendrez sans doute plus tard pourquoi…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Robert Iseniest réalisateur et cameraman.
.
Il tourne et réalise des documentaires pour de nombreuses chaînes, que ce soit des reportages animaliers, des sujets découverte ou sur des thématiques plus sportives (trek…).
Il est sans cesse souriant, mais en même temps extrêmement concentré et attentif dans l’action professionnelle.
.
.
.
Le drone photographique.
L’enfant chéri de Robert, son “jouet”…
Hé oui, Robert est aussi un peu “jouette” …
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Le drone a lui aussi été sérieusement mis à contribution.
Survol de notre « pilotina » pendant la traversée du Trasimène, de notre propriété, des rives du lac, etc.
.
Robertutilise son drone pour prendre de la hauteur et filmer sous toutes les coutures le lac Trasimène et la rive où nous habitons…
.
Robert a même tenté de l’utiliser pour la pêche au canard (sic), mais les canards du Trasimène sont malins et plongent brutalement au moindre ronronnement de moteur.
.
.
.
.
.
Deux acteurs
.
.
Je ne veux pas risquer de dévirginiser un des sujets de l’émission et je serai donc peu disert à ce sujet.
.
Cet article n’est pas une bande-annonce, mais tout au plus un petit « making-of »(documentaire portant sur la genèse et le tournage d’un film).
.
.
.
1
.
L’équipe en pleine action dans la via Guglielmi, unique rue de l’ Isola Maggiore.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Depuis le lungolago de l’Isola Maggiore, vue sur la rive est du lac Trasimène. Le bleu, symbole de sérénité, de rêve et de sagesse. Dimanche 12/02/2017, 16:29
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In questi giorni, grazie a ciò che è stato chiamato qui “l’anticiclone di San Valentino” avevamo avuto fino al 16 febbraio 2017 incluso un tempo primaverile.
.
Un cielo limpido, azzurro e delle temperature massime diurne tra 15 e 18 °.
.
Ciò mi ha permesso durante la mia passeggiata al lungolago, il 12 febbraio in fine di pomeriggio, di scattare foto di un serenolago Trasimeno, scintillante, con una bella campionatura di blu e dei begli riflessi nuvolosi.
.
Se aggiungiamo il silenzio e i canti di uccelli, non si può immaginare un quadro più favorevole per sognare ad occhi aperti, per arrendersi alla calma, per tornare in sé!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Ces derniers jours, grâce à ce qui a été appelé ici « l’anticyclone de la saint Valentin » nous avons bénéficié jusqu’au 16 février 2017 inclus d’un temps aux allures printanières.
.
Un ciel limpide, bleu azur, et des températures diurnes maximales oscillant entre 15 et 18°.
.
Carte météo du 16 février. L’anticyclone y est encore dominant.
Mais, hélas, l’approche d’une dégradation du temps y est imminente !
.
Cela m’a permis lors de ma promenade au lungolago du 12 février avec Aïka, de prendre en fin d’après-midi des photos d’un lac Trasimène serein, miroitant, avec une belle palette de bleus et de beaux reflets nuageux.
.
Si on y ajoute le silence, les chants d’oiseau et une quasi solitude, peut-on imaginer un cadre plus propice à la rêverie, à l’abandon, au retour sur soi ?
.
.
.
.
.
Le bleu
.
La teinte dominante des photos de cet article m’a amené à surfer un peu sur la toile internet pour y trouver un peu d’informations sur la symbolique de cette couleur.
.
Le matériel entrevu mériterait d’y consacrer un blog entier.
.
Je me suis donc contenté d’en sélectionner, très subjectivement, un seul extrait :
.
.
.
Symbolisme du bleu
.
Le Bleu est la couleur la plus profonde et la plus immatérielle, et dans laquelle on se perd tel un océan infini.
.
Dans la nature, le Bleu est souvent une couleur “transparente”, c’est la couleur des choses vides tel l’air, l’eau, le cristal, etc.
Le vide étant exact, pur et froid, le Bleu est donc la plus froide des couleurs, mais aussi la plus pure en dehors du blanc neutre.
.
C’est de toutes ces caractéristiques qu’est issue lasymbolique du Bleu.
.
Étant immatériel, le Bleu, lorsqu’il est appliqué sur quoi que ce soit, dématérialise l’objet sur lequel il se trouve.
Le Bleu est le chemin de l’infini, où la réalité devient rêve, c’est d’ailleurs la couleur de l’oiseau du bonheur ( l’oiseau bleu).
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Entrer dans cette couleur revient, telle Alice, à passer de l’autre coté du miroir, c’est à dire au Pays des Merveilles.
.
Alors que le Bleu clair symbolise la rêverie, le Bleu foncé symbolise le rêve, on passe alors du jour à la nuit, et de la conscience à l’inconscient.
Le Bleu est le domaine de l’irréel, et il aplanit les contradictions et les alternances (par exemple jour/nuit) qui rythment notre vie.
Mais cette couleur n’appartient pas à notre monde, elle évoque une idée d’éternité tranquille et méprisante, donc inhumaine.
.
Dans la tradition bouddhiste tibétaine, le Bleu est la couleur de la Sagesse transcendante, de la potentialité et en même temps de la vacuité, dont l’infini du ciel bleu est une image possible.
Du lungolago, on aperçoit bien la rive est du lac Trasimène. 12/02/2017 – 16:26
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Plus sombre, la silhouette de l’ Isola Polvese se détache bien des hautes collines en arrière-plan.
( partie supérieure de la ligne médiane de la photo).
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Vue plus cadrée de l’ Isola Polvese (quadrant supérieur gauche).
Et toujours cette beauté ineffable des bleus du lac Trasimène en cette fin de journée quasi printanière !
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Una squadra dei vigili del fuoco con attrezzature pesanti ha preso posto all’inizio del pontile a Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
L’article précédent vous a décrit dans quelles conditions une barque acquise d’occasion par un « isolano » a coulé peu après sa mise à l’eau.
.
Aujourd’hui, je vais simplement vous proposer quelques photos du renflouage.
.
Vous constaterez ainsi combien la manoeuvre fut laborieuse.
.
Si vous avez été attentifs aux dates, vous aurez constaté que la barque est restée échouée pendant 14 jours coincée contre et sous le pontile de Tuoro-Navaccia.
.
Les nombreux vents violents que nous avons connus pendant cette période explique au moins partiellement l’état final de dislocation de la barque que vous pourrez constater dans le prochain et dernier article à ce sujet.
.
.
.
.
.
.
Preamboli
.
L’articolo precedente vi ha descritto in quali condizioni una barca acquistata di occasione per un isolano ha affondato poco dopo la sua messa all’acqua.
.
Oggi, presento appena alcune immagini del ricupero a galla.
.
Constaterete così quanto la manovra fu laboriosa.
.
Se abbiate prestato attenzione alle date, avrete trovato che la barca è rimasta nell’acqua per 14 giorni, bloccata contro e sotto il pontile di Tuoro Navaccia.
.
I numerosi venti violenti che abbiamo sperimentato durante questa periodo, spiegano almeno parzialmente lo stato finale di smantellamento della barca che voi potrete constatare nel prossimo ed ultimo articolo a proposito di questo argomento.
.
.
.
.
.
LE FOTO
.
.
Un potente camion attrazzato con una gru.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Idem.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Posizionamento di una cinghia sotto la prua.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Idem.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Arrivando ” a terra ferma”, scopriamo con sorpreso una barca di legno affondata lungo il pontile di Tuoro Navaccia. 14/01/2017
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Per i nostri amici parlando il francese
.
Un isolanoa voulu acheter une barque qui lui permette de transporter plus confortablement ses clients pendant les périodes de pluie ou de grand vent.
.
Son choix s’est porté sur une très belle barque en bois, vendue d’occasion àNaples.
.
L’affaire fut conclue et les napolitains amenèrent la barque à Tuoro où elle fut mise à l’eau au Porto del Sole.
.
L’ isolanoa fait un petit tour sur le lac avec sa nouvelle acquisition avant de l’amarrer au pontile de Tuoro.
.
Il partit faire quelques courses à Tuoro et, à son retour, quelle ne fut pas sa consternation de constater que sa belle barque en bois avait coulé et restait lamentablement échoué contre le pontile.
.
Il devait certainement y avoir un défaut dans la coque (causé par le transport?) car on m’a rapporté que la barque a coulé en moins de quatre minutes !
.
Cela m’a valu d’entendre exprimer les habituels préjugés concernant les napolitains !
.
.
.
.
.
.
Circostanzi di questo
deplorevole incidente
.
.
Un isolano ha voluto comprare una barca di legno tradizionale al fine di offrire un passaggio al riparo della pioggia e del vento invernale per i sui clienti, visitatori dell’ Isola Maggiore.
.
Trovò un tale barca usata in vendita a Napoli.
.
L’affare si fu conclusa e le proprietarie portarono la barca aTuoro.
.
Lì, la barca fu messa in acqua al Porto di Sole e l’isolano acquirente fece un breve giro sul lago prima di ormeggiare la barca al pontile di Tuoro-Navaccia.
.
Parti allora fare la spesa a Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Al suo ritorno, costernato, egli non poté che constatare che la sua nuova barca era affondata sul lato del pontile.
.
In effeti, lo scaffo di questa barca doveva manifestamente far passare l’acqua perché mi fu detto che non ci volle più di quattro minuti prima che la barca affonda.
.
.
.
.
.
LE FOTO
.
.
Questo spettacolo incongruo e affligente ha creato molti assembramenti di curiosi sul pontile Tuoro Navaccia
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Su questa foto, si distingue molto bene la posizione della barca affondata :
quasi alla base del pontile di Tuoro Navaccia, tra il punto di attracco dello “taxi-boat” e il piccolo banchino di scarico utilizzato dagl isolani.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
id.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
La prua di questa barca in legno emerge ancora.
E è parzialmente incastrata sotto il cemento della lastra dello pontile.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue