Extrémité du pontile de l’Isola Maggiore. Poste d’amarrage des “traghetti”.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
È imperativo di avere preso conoscenza del primo articolo ( vede la freccia sotto ) prima di leggere questo !
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Vous trouverez tous les éléments d’introductiondans le premier article.
Je ne peux que vous en recommander vivement la lecture préalable au cas où vous n’auriez pas eu l’occasion de le faire précédemment.
.
Cliquez sur la flèche pour accéder au 1° article. Clicca sulla freccia per andare al primo articolo.
.
Dans ce deuxième article, je vous propose une série de photos prises depuis le départ du pontile de Tuoro-Navaccia jusqu’au moment de l’arrivée dans notre darse privée.
.
.
L’objectif est toujours le même :
.
1) vous permettre de vous imprégner de l’ambiance si particulière dulac Trasimène lorsqu’il est soumis à l’emprise oppressante d’un épais brouillard.
.
2) “estomaquer” ceux d’entre vous qui ont déjà visité lelac Trasimène et qui, le plus souvent, en auront gardé le souvenir d’une belle étendue lisse, bleue ou argentée, reflétant la lumière d’un beau soleil en haut d’un ciel très pur.
.
.
.
.
.
1° partie des photos
.
.
Sortie de “l’estuaire”
de Tuoro-Navaccia
.
.
Je longe le pontile du Tuoro-Navaccia en direction du “grand large” !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Je contourne l’extrémité du pontile avant de prendre le cap de 145-150° en direction de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
En route vers l’Isola Maggiore
.
.
Route au 150° L’extrémité du pontile de Tuoro-Navaccia commence à se fondre dans le brouillard.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Abbiamo pubblicato già undici articoli a proposito dell’ importanza della nebbia allago Trasimeno.
.
Il quindici dicembre 2015, ho devuto attraversare il lago.
Cosi ho avuto l’occasione di constatare che la nebbia era questa volta veramente impressionante.
.
Per fortuna ormai questa situazione non costitue più per me una problema di navigazione.
Ne ho approfittato dunque per fare numerose foto.
.
Ecco una serie di foto che non mancheranno di sorprendere gli visitatori e turistiche hanno probabilmente più spesso il ricordo di un lago bonaccione sotto un cielo azzurrino ed un sole splendente !!!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
A chaque fin d’automne et durant l’hiver, le lac Trasimène et le brouillard renouvelent leurs épousailles.
.
Qui veut naviguer sur le lac à cette période doit tenir compte de ce phénomène et en maîtriser les conséquences.
Pour des insulaires comme nous, il s’agit là d’une nécessité absolue.
.
.
.
Vous pouvez appréhender cette importance au nombre d’articles consacrés à ce sujet dans ce blog.
.
Ils sont suffisament nombreux (11) pour les avoir reliés au sein d’une SÉRIE que vous pouvez lire comme un même chapitre continuen cliquant sur le lien ci-dessous :
Aujourd’hui, je souhaite partager avec vous quelques photos de ma traversée aller-retour (Tuoro-Navaccia / Isola Maggiore) le 15 décembr e 2015, le matin vers 10 heures.
.
En effet, ce jour-là, le brouillard était particulièrement opaque et j’espère que ces photos vous permettront de vous immerger pleinement dans cet environnement déroutant.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Situation chez nous
avant le départ vers Tuoro-Navaccia
.
.
Vue de l’ entrée de notre darse privée.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Depuis notre quai, vue sur le jardin adjacentau nord de notre propriété. Sa digue délimite partiellement l’entrée de notre darse.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Notre “pilotina” amarrée dans notre darse.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Rive du jardin adjacent au sud de notre propriété.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Vue partielle du côté sud de notre jardin. En arrière-plan, le jardin voisin au sud de notre propriété.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
La situation à Tuoro-Navaccia
.
.
Arrivée de la barque de Maurizio
service privé de transport
.
.
Le pontile du traghetto à Tuoro-Navaccia noyé dans le brouillard. A droite, sous le drapeau, l’escalier de départ de la barque de transport privé.
Au débarcadère de Tuoro-Navaccia, ma barque prête à retraverser le Trasimène vers l’Isola Maggiore 9/01/2014, 06:00
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 9 gennaio, ho devuto navigare con Fabienne e sua figlia Stephanie fino aTuoro-Navacciaal mattino molto presto.
Prima di ritraversare da solo il Trasimenoaffogato nella nebbia, ho preso alcune immagini insolite del pontile di Tuoro Navaccia.
Questa vista mi ha dato l’impressione di essere solo e alla fine del mondo.
.
.
.
.
Introduction
.
Après une courte trêve à l’ Épiphanie, le brouillard a repris force et vigueur ces jours-ci.
Or, jeudi matin 9 janvier, j’ai du conduire très tôt Fabienne et Stéphanie à Tuoro-Navaccia car cette dernière prenait un vol vers 9 heures à Ancône.
.
Après les avoir déposées, avant d’effectuer seul mon retour à l’Isola Maggiore, j’ai pris quelques photos en plein brouillard du débarcadère de Tuoro-Navaccia à six heures du matin.
.
Un spectacle que peu de gens, hormis les insulaires, ont l’occasion de contempler.
Une impression d’être seul au monde.
.
.
.
Les photos
.
Le phare de ma barque pointé vers le débarcadère de Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite