Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Se non l’avete fatto già, vi invito vivamente a leggere l’introduzione dell’articolo qui sotto perché ci troverete numerosi elementi e concetti di base a proposito della fotografia astratta :
Oggi vogliamo mettere in evidenza ed illustrare alcuni vantaggi dell’uso della modalità « Bianco & Nero » nel campo della fotografia astratta.
.
ATTENZIONE : Per la vostra facilità, il quadro di sintesi di questi vantaggi (vedere sotto in francese) sarà pubblicato domani in italiano sul nostro blog!
.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous invite vivement à lire l’introduction de l’article ci-dessous car vous y trouverez de nombreux éléments et concepts de base au sujet de la photographie abstraite en général :
Notre propos aujourd’hui se résume à mettre en évidence et à illustrer quelques avantages du recours au « Noir & Blanc » dans le domaine de la photographie abstraite.
.
Commençons par un schéma pour synthétiserces avantages et quelques secteurs privilégiés d’utilisation :
.
.
.
Intérêt particulier du Noir & Blanc en photographie abstraite.
Quelques points notables.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Illustrons maintenant les données du tableau de synthèse par des photos « noir & blanc » ad hoc.
.
.
Absence de couleurs
Sujet mieux isolé
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Textures
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Accent sur aspects graphiques
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Obtention de contrastes importants
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Ombres originales
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
En fin de parcours, on débouche à l’arrière de la chiesa di San Salvatore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo è la seconda parte di un articolo.
Meglio di leggere prima la prima parte cliccandoQUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Vous la trouverez consultant la première partie de cet article.
.
Cliquez ci-dessus pour aller à la première partie de cet article !
.
.
.
.
.
Les photos
La strada di San Salvatore
.
Après son croisement avec la
strada Panoramica Ouest
.
Après son croisement avec la strada Panoramica Ouest, la strada di San Salvatore se rétrécit notablement et son ravinement tortueux est beaucoup plus prononcé.
.
.
Le sentier est rétréci et beaucoup plus raviné. Venue de l’ouest (gauche) la lumière chaude de la fin de journée embrase toujours aussi bien les taillis.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
A la fin du sentier, le “trou noir” (quadrant supérieur gauche) correspond à un passage plus sombre car placé sous une véritable voûte végétale. .
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Le passage resserré et sous feuillages
avant la chiesa de San Salvatore
.
.
La strada se rétrécit sous une voûte de feuillages. Dans le quadrant supérieur gauche, la façade arrière de la chiesa di San Salvatore.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Dans le haut de la strada di San Salvatore, juste après le cimetière, notre chienne Aïka (un Berger Suisse Blanc) attend patiemment que j’ai fini de photographier… Il est vrai qu’il faut de la patience pour se promener avec moi !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi presento la terza parte di una piccola seria con foto scattate durante una delle mie passeggiate in Isola Maggiore.
Questo giorno, avevo scelto di andare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento.
.
Per leggere il primo articolo e ne saperla più lunga quanto ai modi utilizzati per realizzare queste foto , clicca QUI.
.
Per meglio conoscere alcuni sentieri di Isola Maggiore, clicca QUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le second consacré aux photos prises en Noir & Blanc, avec un Sony NEX 3modifié pour le mode infrarouge, au cours d’une promenade à l’ Isola Maggiore, en fin d’après-midi, et plus spécifiquement pendant l’heure d’or.
.
Vous trouverez tous les éléments explicatifs nécessaires en lisant préalablement l’introduction détaillée du premier article que vous atteindrez directement en cliquantICI.
.
.
.
.
.
La strada di San Salvatore
Rappel
.
.
La carte ci-dessous vous permet de visualiser où se situe la strada di San Salvatore dans l’ Isola Maggiore.
.
La strada di San Salvatore est encadrée en rouge vif…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Vous trouverez une description détaillée de cette strada dans l’article ci-dessous :
Si vous souhaitez faire connaissance avec l’ensemble des chemins et sentiers de l‘ Isola Maggiore, cliquezICI.
.
.
.
.
.
Les photos
dans la strada di San Salvatore
.
.
Les photos sont présentées depuis le départ à côté ducimetière et de la chiesa di San Michele Arcangelo (sommet de l’ Isola Maggiore) et tout le long de la descente jusqu’à lachiesa di San Salvatore.
.
Laissez-vous encore une fois charmer par ces jeux d’ombres et de lumières qui, aux yeux des photographes, constituent tout le faste de cette heure d’or .
.
.
Départ de la strada
Juste après le cimetière
Le début du premier segment, assez plat…
.
.
Juste après le cimetière, le premier segment de la strada di San Salvatore.
Un chemin assez large, bien plat.
À droite, une oliveraie – À gauche, le versant OUEST, plus abrupt et légèrement arboré, de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Gros plan sur un olivier avec la strada qui passe derrière lui en diagonale.
Tout au fond, on devine que la pente de la strada va commencer à s’accentuer…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Un peu plus loin en avant.
Au fond, la strada se prépare à plonger vers le bas et à permettre ainsi un accès plus généreux à l’exubérance solaire.
Et on s’aperçoit qu’à ce niveau le soleil couchant commence à embraser nettement l’oliveraie.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Du côté gauche de la strada (en descendant), avant l’amorce de la pente de la strada, le léger rideau d’arbres qui tamise encore la lumière de “l’heure d’or”.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Arrivée au point d’inflexion de la strada
Le soleil du soir s’empare peu à peu du paysage
.
.
On approche vraiment du point de naissance de la forte déclivité de la strada… Du côté gauche, réduction progressive de l’arborescence. Côté droit, les oliviers sont remplacés par de massifs arbustes que le soleil exalte à souhait.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Début du second tiers de la strada di San Michele Arcangelo.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi presento la seconda parte di una piccola seria con foto scattate durante una delle mie passeggiate in Isola Maggiore.
Questo giorno, avevo scelto di andare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento.
.
Per leggere il primo articolo e ne saperla più lunga quanto ai modi utilizzati per realizzare queste foto , clicca QUI.
.
Per meglio conoscere alcuni sentieri di Isola Maggiore, clicca QUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le second consacré aux photos prises en Noir & Blanc, avec un Sony NEX 3modifié pour le mode infrarouge, au cours d’une promenade à l’ Isola Maggiore, en fin d’après-midi, et plus spécifiquement pendant l’heure d’or.
.
Vous trouverez tous les éléments explicatifs nécessaires en lisant préalablement l’introduction détaillée du premier article que vous atteindrez directement en cliquantICI.
.
.
.
.
.
La strada di San Michele Arcangelo
Rappel
.
.
La carte ci-dessous vous permet de visualiser où se situe la strada de San Michele Arcangelo dans l’Isola Maggiore.
.
La strada di San Michele Arcangelo est encadrée en rouge vif…
.
Pour voir l’agrandissement de la carte, cliquez sur cette vignette !
.
.
Vous trouverez une description détaillée de cette stradadans l’article ci-dessous :
Si vous souhaitez faire connaissance avec l’ensemble des chemins et sentiers de l‘ Isola Maggiore, cliquezICI.
.
.
.
.
.
Les photos
dans la strada di San Michele Arcangelo
.
.
Les photos sont présentées en partant du bas de la strada, jusqu’à l’arrivée finale à la chiesa di San Michele Arcangelo au sommet de l’ Isola Maggiore.
.
Laissez-vous charmer par ces jeux d’ombres et de lumières qui, aux yeux des photographes, constituent tout le faste de cette heure d’or .
.
.
.
Départ de la strada
Le premier et grand banc en pierre.
.
.
Au pied de la strada di San Michele Arcangelo. A droite, le mur du jardin du château Guglielmi. Du côté gauche, à mi-hauteur de la photo, l’entrée de l’oliveraie “sauvage” décrite dans le premier article.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Après quelques mètres, le grand banc en pierre à l’endroit où le mur du jardin du château, s’écarte vers la droite.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Le même banc et, à droite, le mur qui s’incurve.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Gros plan sur le banc de pierre. En arrière-plan, le mur d’enceinte du jardin du château Guglielmi.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Flamboiement de la végétation au-dessus du banc et devant le mur d’enceinte.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
En fin d’après-midi, le traghetto “Perugia” défile devant notre jardin. 28/05/2015 17:12
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi presento alcune foto scattate durante una delle mie passeggiate in Isola Maggiore.
Ecco alcuni modi utilizzati:
.
Quel giorno, ho scelto di andare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento.
.
Ho anche optato per una esplorazione sistematica di opportunità fotografiche in un oliveto “selvaggio”, lungo il lato sinistro della Strada San Michele Arcangelo (diretta alla cima).
La sua posizione sul lato ovest di Isola Maggiore sarebbe davvero permettermi di godere di giochi di luci ed ombre particolarmente lusinghieri.
.
Infine, ho usato un programma di post-produzione dedicato alle foto in bianco e nero, Silver Efex Pro 2.0 con l’obiettivo di accentuare i contrasti tra le aree illuminate dalla luce di ore d’oro e le aree di ombra.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Notre chienne Aïka m’attend pour notre départ en promenade de “chasse à l’image” au sein de l’Isola Maggiore… 28/05/2015 17:13
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Aujourd’hui, je vous présente quelques photos réalisées lors d’une de mes promenades au sein de l’ Isola Maggiore.
En voici quelques modalités :
.
Ce jour-là, j’avais choisi de partir en d’après-midi afin de bénéficier de la lumière si chaude à ce moment.
.
J’ai également opté pour une exploration systématique des possibilités photographiques au sein de l’oliveraie “sauvage” qui longe le côté gauche de la strada San Michele Arcangelo (en montant).
Sa situation sur le versant ouest de l’ Isola Maggiore allait en effet me permettre de bénéficier de jeux de lumières et d’ombres particulièrement flatteurs.
.
Enfin, j’ai ensuite utilisé un programme de post-production dédié aux photos en Noir & Blanc, Silver Efex Pro 2.0 dans le but d’ accentuer les contrastes en les zones éclairées par la lumière de l’heure d’or et les zones d’ombre.
.
.
Cet article s’inscrit ainsi dans une démarche d’essais successifs de la technique des photos en Noir et Blanc, réalisées au moyen d’un appareil photographique spécialement dédicacé à la photographie infrarouge.
.
.
.
Un conseil …
.
Si vous n’avez pas encore lu d’articles de ce type sur notre blog, je vous conseille les lectures préalables suivantes afin de disposer de suffisamment d’informations sur les différents concepts évoqués ce jour :
.
.
Évolution vers un style photographique plus personnel ?
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Mio figlio Dinu ha approfittato dei primi voli Ryanair Belgio-Perugia per prendersi tre giorni di riposo allago Trasimeno.
.
Ha fatto un sacco di foto, una passione che entrambi condividiamo da qualche mese.
.
Ne ho già parlato in tre articoli precedenti (riferimenti da vedere nel testo francese sotto) .
.
Come attualmente Dinu esplora il potenziale delle foto in bianco e nero, ha dato la preferenza a questa tecnica durante questo ultimo e breve soggiorno.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Dinu Wilmotte. 18/07/2012.
.
Mon fils Dinucommence à partager mon goût pour la photographie.
Je trouve personnellement fort agréable ce partage et j’ai déjà eu l’occasion de vous en parler :
Il aime venir nous rejoindre à l’ Isola Maggiore pour de courts séjours, mais plus fréquents.
.
C’est ainsi qu’il vient de faire une apparition éclair du 9 au 11 avril 2015.
.
Il aime alors partir “à l’aventure”, en safari photographique, dans les 26 hectares que comportent notre petit paradis italien.
.
Cette fois, comme il m’avait annoncé qu’il découvrait avec plaisir et intérêt la photographie en blanc et noir, c’est donc à cette chasse particulière qu’il s’est adonné.
Cet article est la suite du précédent dont la lecture préalable est indispensable à la bonne compréhension des photos présentées ci-dessous.
.
Les illustrations concernent cette fois les environs immédiats du débarcadère deTuoro-Navaccia.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il “Perugia“…
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
Questo articolo è una continuazione dello precedente scritto lui in francese.
Dopo aver letto il testo italiano di seguito, sarebbe utile consultare la prima parte delle immagini mostrate nel precedente articolo in francese.
.
Nei loro articoli, i fotografi professionali spesso insistono sulla necessità per un fotografo principiante di scoprire il suo stile personale.
. In questo articolo presento le miei riflessioni personali al momento che mi sembra sentire emergere l’inizio di uno stile personale.
.
.
.
.
L’emergere di uno stile fotografico personale ?
.
Le acque del lago Trasimeno all’alba – Immagine nella maniera del pittore francese, Pierre Soulages.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
In questa fase della mia esplorazione del mondo della fotografia, ho usato le quattro domande che Stephanie Gagnon consiglia per aiutarsi a scoprire il suo stile fotografico eventualmente nascente :
.
.
Cosa ti piace fotografare?
In quali luoghi ti piace fotografare?
Come ti piace fotografare?
Che tipo di foto ti tocca, ti commuove ?
.
.
Le acque del lago Trasimeno all’alba II.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
.
Dopo aver esaminato attentamente le mie foto preferite, ecco le mie risposte attuali a queste quattro domande :
.
Le mie attuali risposte alle quattro domande.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
.
Pescatore in barca tradizionale del Lago Trasimeno.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
.
.
.
Ancora qualche foto
per farLa la sua opinione personale.
.
.
Spiaggia e Campo del Sole
.
Lido di Tuoro-Navaccia e, in secondo piano, l’ Isola Maggiore.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Nei loro articoli, i fotografi professionali spesso insistono sulla necessità per un fotografo principiante di scoprire il suo stile personale.
. In questo articolo presento le miei riflessioni personali al momento che mi sembra sentire emergere l’inizio di uno stile personale.
. Illustro questo approccio da una serie di foto scattate principalmente via Guglielmi, all’Isola Maggiore.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article constitue un moment d’introspection sur ma pratique photographique actuelle – dévorante! dirait ma chère Fabienne.
Il est illustré par une série de photos prises lors d’une promenade à l’Isola Maggiore : arrivée, ballade dans la via Guglielmi et final de la ballade à la darse de l’île.
.
Demain, je vous proposerai une deuxième série d’illustrations grâce à des photos prises à Tuoro-Navaccia.
.
Mais, entrons maintenant dans le vif du sujet !
Dans les articles traitant de la pratique de la photographie, de nombreux auteurs insistent sur la nécessité de se trouver un style photographique personnel.
.
.
La plupart d’entre nous pensent au style photographiquede manière générale, comme le portrait, la photo de voyage, la photo de mariage, la photo de mode …
Bien sûr, ce sont des styles, mais ce dont nous allons parler ici traite dustyle personnel.
.
Votre style, ou marque de fabrique, ne se ressent pas uniquement dans l’image finale, mais également dans votre manière d’obtenir vos clichés.
.
Nous avons tous un style, que nous en soyons conscient ou non, professionnels comme amateurs.
.
Beaucoup de photographes n’accordent pas assez d’importance à leur style, offrant ainsi des photos “normales” ou manquant d’expression.
Que faut-il pour améliorer cela ?
Premièrement il faut comprendre que nous avons tousun style unique.
Ensuite méditez sur ce point afin de trouver pourquoi vous shootez d’une certaine manière, et enfin utilisez cette force pour gagner en confiance et améliorer votre technique.
.
A mesure que vous développez vos compétences, votre inspiration, votre style va s’améliorer, et c’est tant mieux !
Sitôt débarqué, on se retrouve sur la piazzetta San Francesco où la terrasse du “IL MOLO” nous tend les bras…
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Je ne pousserai pas la fatuité jusqu’à prétendre que j’ai trouvé le saint Graal, « mon style unique et personnel ».
.
Non.
Simplement je m’interroge, je réfléchis et, pour ce faire, je me suis appuyé sur les quatre questions que Stéphanie Gagnon conseille pour s’aider à découvrir son style photographique :
.
.
Qu’aimez-vous photographier ?
Dans quels endroits aimez-vous photographier ?
Comment aimez-vous photographier ?
Quels types de photos vous touchent, vous émeuvent ?
.
.
.
A droite, à l’entrée de la via Guglielmi, moment de méditation sereine face au lac Trasimène, sur le pontile du BAR DE SILVIA…
.
.
Avec ces quatre questions en tête, j’ai été revoir à mon aise les différents albums (par thèmes, sujets ou techniques) de photos que j’ai postés sur ma galerie FLICKR:
En quittant l’esplanade de San Francesco, un dernier regard en arrière vers la rive rocheuse de cette esplanade et, au loin, l’Isola Polvese – 8/05/2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo fa parte di una serie con dei immagini dell’Isola Maggiore in bianco e nero.
L’elenco degli articoli già pubblicati è riportato qui di seguito.
Cliccando sui titoli si accede direttamente.
Oggi vi invito alla prima parte di un passeggiata per la strada lungolago dell’Isola Maggiore.
Ho già presentato il suo volto invernale.
Questa volta, offro la sua faccia di primavera e, per fortuna, in un giorno di sole …
.
.
.
Introduction
.
Dans un article précédent en date du 5 décembre 2013, j’ai précisé ce qui m’avait amené à « re-visiter » l’ Isola Maggioreà travers le prisme de la photographie en «Noir & Blanc».
.
Sous cet impulsion, j’ai déjà rédigé quelques articles dans le même esprit:
La publication d’aujourd’hui s’inscrit donc dans la continuité de cette démarche.
Vous trouverez dans notre table des matièresla liste exhaustivedes différentes expériences photographiques déjà effectuées dans le cadre de mon récent cheminement photographique
Hier, bénéficiant d’une journée enfin franchement printanière, j’ai été me ballader avec ma chienne Aïka dans la via Guglielmi et dans la strada di lungolago.
Chemin faisant, j’ai pris quelques photos couleurs jusqu’au moment où j’ai été frappé par une évidence : la belle lumière printanière qui s’infiltrait dans le sombre sous-bois caractéristique du lungolago constituait une irrésistible invitation à user du format « Noir et Blanc ».
.
Ces photos en N&B évoque mieux, selon moi, le caractère apaisant, ténébreux et secret de ce chemin, particulièrement quand on a l’opportunité d’ y flâner en-dehors des heures de foule (une des raisons de dormir au moins une nuit à l’Isola Maggiore).
.
Je vous invite donc à parcourir une nouvelle fois ce très beau chemin, en partant de son extrémité sud (l’esplanade de San Francesco) jusqu’à son extrémité nord (la plage de l’Isola Maggiore).
.
Toutes les photos ont été prises le même jour, le jeudi 8 mai 2014, vers 11 heures du matin.
.
.
.
Les photos
.
L’endroit où la strada di lungolago débouche sur l’esplanade de San Francesco – A gauche, le rocher où saint François aurait prié au moment de son débarquement, en y laissant la marque de son agenouillement.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue