Et, c’est reparti pour une nouvelle “passeggiata”, n’est-ce pas Aïka !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la continuazione diretta del primoe del secondo completati semplicemente da altre foto degli stessi luoghi, scattate nel corso di altre passeggiate.
.
Almeno, la lettura preliminare del primo articolo è dunque indispensabile perche ci sono presentate un esauriente introduzione, una descrizione dei luoghi e degli obiettivi del fotografo, la presentazione della tecnica utilizzata.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est la continuation directe des deux premiers qu’il complète simplement par d’autres photos des mêmes lieux, prises au cours d’autres promenades.
.
La lecture préalable du premier article est indispensable car vous y trouverez une introduction exhaustive, une description des lieux et des objectifs du photographe, ainsi que de la technique photographique utilisée.
.
.
Cliquez sur la flèche pour aller à l’article 1 !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Arrivée sur la plage
de l’Isola Maggiore
.
.
Après avoir quitté la via Guglielmi, arrivé à l’extrémité nord de l’Isola Maggiore, on débouche sur sa petite plage et le lac Trasimène.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
La dernière maison, au nord de l’île, présente une belle arborescence…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Le matin tôt,
présence fréquente de pêcheurs
.
.
Du terrain assez découvert qui succède à la plage, on aperçoit souvent l’un ou l’autre pêcheur dans une barque traditionnelle…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Le chemin vers l’esplanade
de saint François
.
.
Il se divise en deux parties distinctes :
.
La première a des allures de sentier forestier.
La seconde évoque plutôt une large allée cavalière.
.
.
Le tournant qui marque le début du sentier…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
La partie “allée”…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Quelques vues
sur l’Isola Minore
.
.
Entre les arbustes et les arbres qui bordent “l’allée”…
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la continuazione diretta del primo che completa semplicemente da altre foto di fiori, scattate nel corso d’un altra passeggiata in via Guglielmi.
.
Questa volta ho allegato alcune foto dal nostro giardino, o dal lungolago.
.
La lettura preliminare del primo articolo è dunque indispensabile : lì ci sono tutte le informazioni per capire queste nuove fotoo.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est simplement la suite de l’iconographie présenté dans le premier.
.
Il est donc indispensable d’avoir lu ce premier article pour comprendre le contexte de ce complément photographique.
.
.
Cliquez sur la flèche pour aller à l’article 1 !
.
.
.
.
.
Les photos
.
Cette fois, je dois bien avouer que j’ai un peu “triché” puisque j’ai joint quelques photos de fleurs provenant soit dujardin de Fabienne, soit dulungolago.
.
Faute avouée à moitié pardonnée, je signalerai chaque fois les origines différentes de celle annoncée dans le titre de l’article.
.
.
Fleur des câpriers de notre entrée.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ho deciso questa mattina di utilizzare la mia passeggiata mattutina con Aika per raccogliere materiale fotografico per redigere un articolo “colorato” cercando le fiori presenti in via Guglielmi.
.
Una passeggiata fotografica con una “tema” è un esercizio altamente consigliato durante l’apprendimento della fotografia.
.
Ho anche deciso di usare uno dei lenti più anziani che ho acquisito negli ultimi anni : il Revuenon 50 f/1.4
.
Per ne sapere di più su questo obbiettivo, cliccaQUI.
.
E mi sono concentrato sulla realizzazione di Bokeh di qualità.
.
Per ne sapere di più sul concetto di Bokeh, cliccaQUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
« Nul n’est prophète en son pays! »
.
J’aime beaucoup les photos en noir et blanc.
Fabienne, mon épouse, réclame sans cesse de la couleur !!!
.
Une entente conjugale durable passant par des concessions réciproques, j’ai décidé ce matin de profiter de ma promenade matinale avecAïka pour recueillir le matériel photographique en vue d’un article coloré.
.
Il s’agit là d’un exercice extrêmement utile que j’ai découvert au cours de ma toute première formation photographique en novembre 2011:
Elles ne seront accompagnées d’aucune légende, d’abord pour ne pas détourner votre attention de la photo elle-même, et ensuite parce que… je suis un nul absolu en botanique et en jardinage !
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Prêts à continuer la ballade ? semble nous demander Aïka.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la continuazione diretta del primo completato semplicemente da altre foto degli stessi luoghi, scattate nel corso della stessa passeggiata.
.
La lettura preliminare del primo articolo è dunque indispensabile: ci sono un esauriente introduzione, una descrizione dei luoghi e degli obiettivi del fotografo, la presentazione della tecnica utilizzata.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est la continuation directe du premier qu’il complète simplement par d’autres photos des mêmes lieux, prises au cours de la même promenade.
.
La lecture préalable du premier article est donc indispensable : introduction exhaustive, description des lieux et des objectifs du photographe, technique utilisée.
.
.
Cliquez sur la flèche pour aller à l’article 1 !
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Partie large
avant l’esplanade de saint François
(suite)
.
.
Aïka contemple le lac Trasimène.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Frêle barrière de branchages et lourds nuages menaçants.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Berge de l’esplanade de saint François
Charmante imbrication végéto-minérale
.
.
Berge de l’esplanade de saint François.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Ah, tu es revenu ! Ce n’est pas trop tôt doit penser Aïka qui a plutôt mal supporté mon absence forcée d’un mois !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Forse alcuni sono stati sorpresi dall’ assenza di qualsiasi pubblicazione sul nostro blog durante non lontano da un mese.
.
Infatti, sono stato costretto a questa lunga inattività dopo problemi di salute che mi hanno portato a essere ricoverato quattro volte durante il mese di maggio nell’unità di cure intensive di cardiologia dell’ospedale Marie Curie a Charleroi (mia vecchia istituzione).
.
Sembra che il mio cane Aïka abbia mal vissuto questa lunga assenza.
.
Quindi è stato, per tutte le due, un grande piacere il ritrovarsi e di riprendere le nostre passeggiate.
.
Queste sono state un’occasione per me di tornare nella mia ricerca di uno stile personale profitando di un primo giorno nuvoloso con belle schiarite.
Le foto sotto riflettono la mia ricerca di contrasti tra parti chiare e scure !
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Certains d’entre vous se sont peut-être étonnés de l’absence de toute publication sur notre blog pendant pas loin d’un mois.
.
En fait, j’ai été contraint et forcé à cette longue inactivité suit à des ennuis de santé qui m’ont amené à être hospitalisé à quatre reprises au cours du mois de mai dans le service de soins intensifs cardiologiques de l’Hôpital Marie Curie à Charleroi (mon ancienne institution).
Mais bref, passons là-dessus, cela n’a guère d’intérêt.
.
Toujours est-il que ma chienne Aïkasemble avoir très mal supporté cette longue absence.
Elle gémissait souvent, m’a-t-on dit.
.
Inutile de vous décrire notre plaisir réciproque à nous retrouver.
Et, dès que mon état l’a permis, à retrouver le chemin de nos promenades…
.
J’ai pu effectuer cette première sortie avec Aïka le mercredi 1 juin 2016, en début d’après-midi.
.
J’ai décidé de profiter des conditions météorologiques particulières (mi-nuageux, mi-ensoleillé) pour me remettre à la recherche des contrastes lumière et parties sombres, en pratiquant comme à l’accoutumée de la photographie en noir et blanc via l’infrarouge.
.
Pour ceux d’entre vous qui ne connaîtraient pas la technique que j’utilise actuellement et qui voudraient en savoir plus, cliquezICI.
.
Vous verrez que j’ai souvent fait plusieurs prise très voisines pour un même lieu.
En fait, je suis toujours sur le chemin hésitant de la recherche d’un style personnel et cela implique de pratiquer, pratiquer, pratiquer…
.
J’espère que ces essais multiples ne lasseront pas votre patience.
.
.
.
.
.
Les photos
.
Toutes les photos ont été prises le long de la strada di lungolago qui a l’avantage de ne présenter aucune pente, de ne mesurer que 500 mètres et d’offrir des paysages variés et des vues sur leTrasimène et surl’Isola Minore.
.
Vous trouverez dans ce blog d’autres visites photographiques de cette belle ballade :
Fléchage dirigeant vers la partie du Lido de Tuoro-Navaccia réservée, à cette occasion, aux célibataires. A l’arrière-plan, notre belle Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La pagina Facebook dell’evento dice :
.
“Single di tutta Italia, unitevi. A Tuoro, dal 27 al 29 maggio, andrà in scena il «Singles village», evento unico nel suo genere. Occasione, per chi è alla ricerca dell’anima gemella, di conoscere e farsi conoscere.”
.
Rispetto a questo evento unico, il scopo principale di questo articolo è quello di condividere le foto scattate il giorno dopo questi tre giorni probabilmente felici e febbrili.
.
Queste foto cercano riguardano la nostalgia ed il sentimento di vuoto che possono succedere ai grandi giorni di festa.
.
La scena finale del vecchio film (1959) “Orfeu Negro” viene utilizzata per illustrare questo concetto.
.
.
.
.
.
Préambule
.
J’ai de nouveau choisi le support des photos en noir et blanc pour deux raisons :
.
1 – plus j’avance, plus c’est ma technique photographique préférée.
2 – je trouve que le noir et blanc s’associe particulièrement avec le sentiment nostalgique et de vide relatif qui survient souvent après une fête endiablée.
.
.
Pour ceux d’entre vous qui sont plus intéressés par l’aspect strictement technique et qui ne connaîtrait guère ma technique favorite, je les invite à en lire une brève présentationen cliquantICI.
.
.
.
.
.
Introduction : l’événement
.
.
Annonce de l’événement sur leur site.
.
.
Événement unique en son genre, le “Singles village” vise à offrir à chacune et à chacun, la possibilité de rencontrer l’âme soeur.
La plage du Lido a été déclaré zone franche pendant ces trois jours, accessible uniquement aux participants munis d’un passe ad hoc.
.
Un programme très diversifié avait été élaboré :
– nombreuses activités sportives yoga, volley, karaté, plaisance, etc
– repas, occasions de rencontre, danses
.
.
.
.
.
Les photos
.
Elle ont toutes été prises le lundi 30 mai, donc juste après le déroulement de la fête finale.
.
Le plan ci-dessous devrait vous aider à mieux vous représenter le cadre dont il s’agit
.
Localisation de l’événement. Trajet de la déambulation du photographe (flèches rouges). Lieux photographiés (numérotés).
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
2
Lieu de débarquement du photographe
.
La longue jetée nord du Porto del Sole, le port de plaisance de Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
3 – 4
Entre les frondaisons,
clin d’oeil vers le Porto del Sole
.
.
Entre les frondaisons, un coup d’oeil sur une petite partie du Porto del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
5 – 6
Premier aperçu des chapiteaux
mis en place au sein du Campo del Sole
.
.
Les belles et imposantes statues du Campo del Sole semblent une constituer une ultime protection pour les espaces occupés par les chapiteaux divers (stands de boissons, de restauration, etc.)
.
.
.Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Al nostro ritorno dal Belgio, abbiamo fatto tappa un piccolo passo sopra di Milano, in un albergo situato accanto all’autostrada. Nessun spettacolo, né sito particolarmente degno d’interesse.
.
Non importa !
Un semplice piccolo prato selvaggio e splendidamente fioriti bastò per esaudire il mio appetito fotografico.
.
Vedete piuttosto…!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Hôtel Pioppeto, Saronno. Photo noir et blanc par infrarouge. Samedi 16 avril 2016 – 18:18
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Pour notre retour de Belgique nous avons opté pour une première étape assez longue (841 kilomètres) afin de pouvoir profiter le lendemain de l’après-midi en arrivant assez tôt au lac Trasimène.
.
Hôtel Pioppeto à Saranno, bien après Chiasso et juste avant le ring de Milan.
.
Nous avons donc choisi un hôtel situé après le passage de la frontière italienne (Chiasso) et juste au-dessus deMilan.
Situé tout au bord de l’autoroute, il devait nous permettre un départ aisé le dimanche matin.
Malheureusement, nous avons raté une sortie et nous sommes retrouvés prisonniers d’une série d’embouteillage.
C’est donc assez fatigués que nous avons débarqué à cet hôtel.
Nous n’avions plus l’énergie pour repartir à pied faire une ballade au centre-ville.
.
Je me suis donc contenté d’une petite marche aux alentours immédiats de l’hôtel.
Mais mon appétit photographique criait famine et je ne trouvais rien d’évident à me mettre sous l’objectif.
.
C’est alors qu’unmodeste petit pré sauvage et joliment fleuri attira mon attention.
Je m’amusai à y faire quelques essais, comme les gosses qui s’ennuient et se distraient en jetant des cailloux dans l’eau pour y faire proliférer une série de cercles.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
D’abord, des allures de papier peint…
.
.
Sans devoir chercher midi à quatorze heures, la Nature nous offre sans cesse le spectacle de textures bigarrées et d’ordonnancements panachés.
Laissons-nous séduire sans plus…!
.
Un simple petit pré sauvage et joliment fleuri…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem, avec une touche de maillage bleu.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Des petits ronds dans l’eau…?
Non, dans l’herbe !
.
.
Pour rompre un peu la monotonie relative de ces différents tissages, pour varier les plaisirs, j’ai recouru à une autre technique dont vous trouverez l’explication dans l’article ci-dessous (cliquez sur le titre):
Vous trouverez toute l’explication technique nécessaire dans le quatrième articleen cliquantICI.
.
Cette fois, les photos ont été prises tout au long d’un de mes itinéraires habituels de promenade :
via Tre Martiri → Strada di San Michele Arcangelo → Strada di San Salvatore → via Guglielmi.
.
Vous pouvez trouver l’aide nécessaire à une meilleure visualisation du trajeten cliquantICI.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Via Tre Martiri
.
.
Les arbustes, côté du lac. 18/03/2016 – 18:07
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Stradelle delle mura
.
.
Pente du bord “est” de la stradelle, juste après son début dans la strada di San Michele Arcangelo. 18/03/2016 – 18:13
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Strada di San Michele Arcangelo
.
.
Après l’oliveraie, début de la deuxième partie de la montée de la strada di San Michele Arcangelo. 18/03/2016 – 18:14
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Oliviers isolés et férules situés dans le bas-côté “nord-ouest” de la strada di San Michele Arcangelo. 18/03/2016 – 18:15
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Le point de vue du sommet
Le “banc des amoureux”
.
.
Le “banc des amoureux“. Situé au point culminant de l’Isola Maggiore, devant le cimetière. 18/03/2016 – 18:20
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Dans un des premiers articles de ce blog, j’ai pris l’initiative de baptiser “banc des amoureux” la banquette installée au point culminant de l’ Isola Maggiore, face au cimetière.
Le point de vue sur la partie ouest du lac Trasimène y est exceptionnel !
.
.
.
.
.
La strada di San Salvatore
.
.
La strada di San Salvatore descend doucement le long du versant ouest de l’Isola Maggiore, en direction de la chiesa di San Salvatore. A plusieurs endroits, elle offre au loin une vue partielle sur Tuoro-sul-Trasimeno. 18/03/2016 – 18:23
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Sony Nex 3, reconverti par LifePixel en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm.
Ajout d’un filtre IR de 1.000 nm qui accentue fortement le contraste en noir & blanc.
Mode de prise de vue : « priorité ouverture ».
Balance des blancs préréglée sur une surface végétale d’un vert intense surface qui réagit fortement à l’infrarouge : la végétation vire au blanc.
En post-production, selon les besoins, utilisation des programmes :
Pour creuser plus en profondeur le sujet traité dans cette série, vous pouvez aussi suivre le conseil ci-dessous !
.
.
.
.
Un conseil …
.
Si vous n’avez pas encore lu d’articles de ce type sur notre blog, je vous conseille les lectures préalables suivantes afin de disposer de suffisamment d’informations sur les différentes étapes m’ayant amené à ce type de photographie ce jour :
.
.
Évolution vers un style photographique plus personnel ?
Jeux de reflets aquatiques face à l’entrée de notre darse privée. 19/03/2016– 18:05
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Chez nous et… chez les oiseaux ! 15/03/2016– 18:57
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Via Guglielmi
Piazzetta San Francesco
.
La descente de la via Tre Martiri conduit à l’extrémité sud ensoleillée de la via Guglielmi. Photo prise depuis la grille d’entrée de notre maison. 21/04/2016 – 12:24
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Le chantier de la deuxième phase des travaux de restauration du pavement de la via Guglielmi. 13/02/2016– 17:22
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Lumière chaude de l’heure d’or dans l’oliveraie qui jouxte la première partie de la strada di San Michele Arcangelo. 17/12/2015 – 17:27
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
In questo articolo voglio condividere una volta di più la mia esplorazione del particolare interesse delora d’oro (le ore dorate).
.
Per leggere il primo articolo, cliccasulla grande freccia qui sotto.
. Oggi, vi propongo una altra serie di foto scattate durante una passeggiata nella via Tre Martiri, nell’ oliveto vicino della strada di San Michele Arcangelo e sul lato della strada di San Salvatore (Isola Maggiore).
.
Promemoria :
« L’ora d’oro, conosciuta anche come ora dorata, golden hour o meno frequentemente magic hour, nell’ambito della fotografia, identifica una particolare e ricercata condizione della naturale luce solare. »
Cet article est le deuxième consacré au thème des heures d’or.
.
Sa complète compréhension impose d’avoir préalablement lu le premier article où les éléments conceptuels et techniques sont amplement développés :
.
Cliquez sur la flèche pour accéder au premier article Clicchi sulla freccia per andare al primo articolo.
.
.
.
.
.
Les “Golden Hours”
.
Pour rappel, il s’agit en fait de courts moments privilégiés pour la photographie.
.
Ces moments se situent :
dans l’heure qui suit le lever du soleil
dans l’heure qui précède le coucher du soleil.
.
.
.
.
Avantages des “Golden Hours”
par Laurent Breillat
.
La lumière est plus douceet de couleur plus chaude (dorée), et ajoute de l’émotion, de l’ambiance et de l’intérêt à vos images.
Les ombres sont moins dures et plus longues, et donc se détachent plus du sujet.
Le ciel est souvent très coloré (en particulier les nuages) ce qui permet d’obtenir des paysages saisissants sans la moindre retouche.
La lumière est moins intense et vous ne risquez donc pas de surexposition, c’est-à-dire de zones très claires dans votre photo (si vous ne savez pas ce qu’est l’exposition, je vous conseille de lire l’article qui y est consacré).
Les contre-jours et effets de silhouette y sont particulièrement faciles à réaliser.