Cet article est la suite du précédent dont la lecture préalable est indispensable à la bonne compréhension des photos présentées ci-dessous.
.
Les illustrations concernent cette fois les environs immédiats du débarcadère deTuoro-Navaccia.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il “Perugia“…
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
Questo articolo è una continuazione dello precedente scritto lui in francese.
Dopo aver letto il testo italiano di seguito, sarebbe utile consultare la prima parte delle immagini mostrate nel precedente articolo in francese.
.
Nei loro articoli, i fotografi professionali spesso insistono sulla necessità per un fotografo principiante di scoprire il suo stile personale.
. In questo articolo presento le miei riflessioni personali al momento che mi sembra sentire emergere l’inizio di uno stile personale.
.
.
.
.
L’emergere di uno stile fotografico personale ?
.
Le acque del lago Trasimeno all’alba – Immagine nella maniera del pittore francese, Pierre Soulages.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
In questa fase della mia esplorazione del mondo della fotografia, ho usato le quattro domande che Stephanie Gagnon consiglia per aiutarsi a scoprire il suo stile fotografico eventualmente nascente :
.
.
Cosa ti piace fotografare?
In quali luoghi ti piace fotografare?
Come ti piace fotografare?
Che tipo di foto ti tocca, ti commuove ?
.
.
Le acque del lago Trasimeno all’alba II.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
.
Dopo aver esaminato attentamente le mie foto preferite, ecco le mie risposte attuali a queste quattro domande :
.
Le mie attuali risposte alle quattro domande.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
.
Pescatore in barca tradizionale del Lago Trasimeno.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
.
.
.
Ancora qualche foto
per farLa la sua opinione personale.
.
.
Spiaggia e Campo del Sole
.
Lido di Tuoro-Navaccia e, in secondo piano, l’ Isola Maggiore.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Elle est définie comme une pêche pratiquée sans esprit de lucre.
Chaque pêcheur doit être muni d’un permis.
Au lac Trasimène, chaque pêcheur peut utiliser simultanément un maximum de trois cannes à pêche (avec ou sans moulinet), munie chacune d’un maximum de deux hameçons (appâts naturels) ou cinq hameçons (appâts artificiels).
Il ne peut pas occuper un espace de la rive supérieur à quinze mètres.
.
.
.
Technique photographique utilisée
.
Une approche qui me séduit de plus en plus :
.
utilisation de mon SONY NEX3
reconverti en appareil dédicacé à la photographie infrarouge grâce à un « Super Color IR Filter » (équivalent à un filtre 590 nm),
ajout en plus d’un filtre infrarouge de 950 nm et choix du noir et blanc.
.
Pour rappel, ce filtre infrarouge de 950 nanomètres procure des photos fort contrastées,en noir et blanc, caractérisées par des blancs brillants et des couleurs sombres prononcées.
.
Pour visionner d’autres utilisations de cette même technique, consultez les articles suivants :
Campo et Porto del Sole à Tuoro-Navaccia – Mercredi 30 juillet 2014, 11:00
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La caduta della mia nuova macchina fotografica nel Trasimeno e le nuvole pesanti degli ultimi giorni mi hanno portato ad esplorare una tecnica fotografica che finalmente mi piace un sacco.
. Quindi ho forografato ieri in bianco e nero, ad alto contrasto, con il mio Sony Nex 3convertito per l’infrarosso.
Oggi vi presento una serie di foto realizzate con questa tecnica il 30 luglio, durante un viaggio tra Tuoro-Navaccia e Isola Maggiore.
In questo articolo descrivo, in termini francesi, le tecniche che ho usate.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article résulte de deux circonstances indépendantes qui se sont alliées involontairement pour m’en donner l’idée.
.
1
Le jour de mon anniversaire, je n’ai rien trouvé de mieux que de tomber en détachant notre « pilotina ». Malheureusement, si moi j’ai survécu à cette chute, il n’en fut pas de même de mon nouvel appareil Sony qui lui a terminé sa chute dans l’eau de notre darse. Donc, pendant un moment, plus de photos couleurs, sauf éventuellement avec mon Nikkon Coolpix P510. Mais quand on a piloté une Ferrari, dur, dur de se remettre au volant d’une 2 CV…
Je me suis alors souvenu des nombreux conseils de photographe chevronnés qui prônait de ne sortir qu’avec un seul appareil, de préférence avec un objectif à focale fixe, et, grâce à cette contrainte volontaire, d’ explorer de nouveaux comportements photographiques.
.
.
2
.
A plusieurs reprises, le pluviomètre de notre jardin à l’Isola Maggiore a débordé.
.
Actuellement le leitmotif dominant de toutes les conversations tourne autour du mauvais temps, des nombreuses pluies et orages.
Une constatation remporte l’unanimité : « on se croirait déjà en novembre ».
J’avais donc un terrain d’entraînement idéal pour le noir et blanc : de superbes nuages, un ciel souvent menaçant….
.
.
.
Stratégie photographique explorée
.
Toutes les photos ont été réalisées au cours d’une seule et même traverséeIsola Maggiore – Tuoro-Navaccia, aller-retour, alors que le ciel se chargeait et annonçait l’arrivée de l’orage.
.
Un ciel tourmenté, menaçant au-dessus des Isola Maggiore et Minore – Mercredi 30 juillet 2014, 11:00.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
..
Je ne disposais plus que de mon Sony Nex 3, reconverti par LifePixel, en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm. Ce filtre de base permet de réaliser des photos fort surréalistes et est également compatible avec le noir & blanc.
.
Pour mes essais, j’ai ajouté un filtre IR de 720 nm qui permet un bon contraste en noir & blanc.
.
Sur mon Sony, j’ai opté pour le mode de prise de vue « Monochrome au contraste élevé ».
.
J’ai préréglé la balance des blancs sur une surface végétale verte , surface qui réagit fortement à l’infrarouge.
.
En post-production, j’ai utilisé le programme PhotoFiltre Studio X, version 10.2.0. A l’aide de cet outil j’ai surtout retravaillé certains contrastes, le plus souvent dans le sens d’une accentuation.
.
.
.
Les photos
.
.
Campo del Sole
.
Pour en savoir un peu plus au sujet de ce musée en plein air, cliquezici.
.
Campo del Sole.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Les masses nuageuses ne sont pas négligeables au-dessus de l’ Isola Maggiore – 28 février 2014, à 12H30.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
L’apertura di un primo ristorante all’Isola Maggiore – « L’Oso» – , due successivo week-end soleggiato e azzurrino ci ha dato l’illusione di una primavera anticipata.
Fin dal 27 febbraio 2014, è cambiato il tono : la pioggia ha ripreso forza e vigore e il grigio ha sconfitto il blu.
Dobbiamo ancora aspettare un po’ per i giorni di sole…
.
.
.
.
Un signe précurseur ?
.
Le restaurant “L’Oso” est ouvert et, franchement optimiste, il Signore Edoardo Silvi, n’a pas hésité à préparer des tables en terrasse.
.
Le dimanche 16 février, un premier signe de réveild’une île comateuse : le restaurant « L’Oso» ouvre ses portes !
J’y invite aussitôt Fabienne qui se lasse plus vite que moi de la profonde léthargie hivernale de l’ Isola Maggiore.
.
Le restaurant “L’OSO” avec sa belle terrasse vu de l’extrémité de son débarcadère privé où sont venus s’amarrer les premiers clients-navigateurs de l’année – Dimanche 23 février 2014.
.
Et, chemin faisant, nous constatons avec plaisir que plusieurs visiteurs précoces ont débarqué.
La salle du restaurant finira d’ailleurs quasi pleine.
.
Vu le niveau du Trasimène, le débarcadère privé du restaurant effleure pratiquement la surface du lac.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
J’en profite pour goûter le point de vue privilégié qu’offre « L’Oso» pour constater le niveau exceptionnellement élevé dulac Trasimène.
.
.
.
Un printemps précoce ?
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Vue panoramique de la plage de Tuoro-Navaccia le 19 février 2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo terzo articolo finisce il reportage sull’impatto del livello attuale del Trasimeno sulla spiaggia di Tuoro Navaccia.
Questo è certamente uno spettacolo raro.
Ma i turisti e i villeggianti non devono avere paura : Mirco Fontanelli, che gestisce questa spiaggia è un uomo molto energico ed intraprendente e non c’è dubbio che nella stagione sarà come sempre a disposizione di tutti una spiaggia molto piacevole e accogliente.
.
.
.
.
Introduction
.
Nous vous avons déjà proposé deux articles au sujet de l’impact de l’élévation record du niveau dulac Trasimènesur la plage deTuoro-Navaccia :
Au zéro hydrométrique, et après les nombreuses pluies des derniers jours, la plage est encore plus rétrécie par l’apparition d’une longue nappe d’eau – 3/02/2014.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
14 février 2014 : cette photo de la plage de Tuoro-Navaccia a été prise au crépuscule depuis le pontile alors que le lac Trasimène est au niveau hydrométrique +13.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La bellissima spiaggia del lido di Tuoro Navaccia ostenta delle modifiche di dimensione che scoraggerebbero qualsiasi indossatrice professionale.
Questo stato di fatto deriva dai capricci della pioggia e del Trasimeno.
.
Oggi presentiamo immagini dalla spiaggia, che vanno dal livello -113 al livello -25 cmdallo zero idrometrico.
.
Domani, finiremo con lo zero idrometrico e + 13 cm.
.
Si vede facilmente i cambiamenti drammatici di questa spiaggia.
.
.
.
.
Introduction
.
Ces derniers jours, nous avons à plusieurs reprises évoqué l’impact du niveau spectaculaire dulac Trasimènesur son environnement immédiat.
.
Voyons aujourd’huidifférents aspects présentés par la plage deTuoro-Navaccia au cours de ces denrières années au gré des variations de niveau du lac Trasimène.
.
Vu notre objectif, nous avons opté non pour une présentation chronologique de l’alternance de ces configurations, mais pour une description photographique croissante en fonction du niveau du lac, en partant du plus bas jusqu’au plus élevé.
.
.
.
Les photos
en ordre croissant, en fonction du niveau du Trasimène.
.
Evolution du Trasimene de 2007 à début 2014 – Les points rougesindiquent les périodes pour lesquelles des photos sont présentées ci-dessous.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
.
Moins 113
.
8 juin 2009
.
A – 113, la plage est large à souhait et les rangées de parasols sont alignées en ordre de bataille – 8/06/2009
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue