08:53 Une planche à rame ou “paddle“… loin d’être en queue de peloton !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Tutto ciò che è necessario per la comprensione dell’articolo di oggi è presentato nell’introduzione del primo articolo (cliccaqui).
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, il est impératif de lire le premier article sur ce thème en 2015 où tous les renseignements nécessaires à la bonne compréhension de ce qui suit, sont bien explicités.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Tutto ciò che è necessario per la comprensione dell’articolo di oggi è presentato nell’introduzione dell’articolo precedente (cliccaqui).
.
Troverete una descrizione delDragon Boatcliccandoqui.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, il est impératif de lire le premier article sur ce thème en 2015 où tous les renseignements nécessaires à la bonne compréhension de ce qui suit, sont bien explicités.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è essenzialmente un servizio fotografico della quarta edizione delTrasiremando, visto solo dall’ Isola Maggiore.
.
Tutte le foto di questo articolo sono state prese dal nostro giardino, dal nostro vicino e amico, Umberto Chiappafreddo. .
Ho realizzato la postproduzione che era principalmente costituito nella riorganizzazione all’orizzontale di alcuni orizzonti, in alcune modifiche delle inquadrature e in un accentuazione del contrasto di colori.
.
Per visualizzare un reportage fotografico molto più completo e in italiano, cliccaqui.
.
.
A seguire !
.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La Trasiremando est une régate à rames non compétitive, qui accueille des embarcations de tous types et dimensions.
Sa première édition eut lieu le 15/05/2012.
En 2015, nous en sommes donc à la quatrième édition.
Ce fut à nouveau un réel succès puisqu’on enregistra 168 rameurs répartis sur 70 embarcations.
.
Nous avons déjà publié quelques articles à ce sujet.
Vous pouvez les lire en cliquantsur les différents titres ci-après :
Cette quatrième édition s’est voulue une ambassadrice en faveur de la lutte contre le cancer du sein.
.
.
.
.
.
Le parcours
.
.
Le parcours 2015.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Départ : Passignano sul Trasimeno
1° étape : Isola Minore – Comune di Passignano sul Trasimeno
2° étape : Isola Maggiore – Comune di Tuoro sul Trasimeno
3° étape : Isola Polvese – Comune di Castiglione del Lago
4° étape : Monte del Lago – Comune di Magione
Arrivée : Passignano sul Trasimeno
.
.
.
.
.
.
Historique
.
La récente initiative de mettre sur pied la “Trasiremando” constitue en fait une reviviscence de l’antique tradition des compétitions entre les barques de pêcheur qui se déroulèrent pendant des siècles à l’occasion de la fête desaint Roch (San Rocco).
.
Le seul point de la biographie de ce saint qui semble solide, est sa naissance à Montpellierau XIV° siècle.
La renommée et l’importance de ce saint en Europe, et spécialement en Italie, découlent des guérisons miraculeuses de cas de peste bubonique qui lui sont attribués au cours de la Grande Peste ou Peste noire qui a touché la population européenne entre 1347 et 1352.
Au cours de cette période, elle aurait tué les deux tiers de la population italienne.
.
Chiesa di San Rocco. Passignano sul Trasimeno.
.
C’est dans le prolongement de ces terribles événements qu’une confraternité de la Bonne Mort et de saint Roch fut constituée à Passignanole 4 avril 1563. et eut son siège à l’église de San Rocco à Passignano.
.
.
Logo de l’Association des Rameurs de Passignano sul Trasimeno. A gauche, symbolique de la Bonne Mort. A droite, saint Roch et son bâton de pèlerin.
.
L’A.S.D. Centro Rematori Passignano est née de la collaboration des quatre “Rioni” (quartier) du Palio delle Barche qui mirent un moment de côté leurs intérêts propres pour se consacrer à une cause commune à savoir l’obtention de la reconnaissance de l’aviron typique dulac Trasimène comme une discipline sportive à part entière.
.
C’est cette association qui est l’élément organisateur central de la “Trasiremando” !!!
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
La flotte des participants approche de la rive sud-ouest de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Toutes les photos de cet article ont été prises depuis notre jardin par notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo.
J’en ai assuré la postproduction qui a consisté essentiellement en le redressement à l’horizontale de quelques horizons, en divers recadrages et en une accentuation du contraste des tons.
.
.
.
.
1 – L’encadrement
.
.
La vedette de la police provinciale a veillé au déroulement sans accroc de cette belle manifestation.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Sur une vedette arborant le drapeau de l’ARBIT, Giorgio Brusconi a assuré, de bout en bout, le reportage photographique de la manifestation.
.
Pour voir ce reportage photographique deGiorgio Brusconi, cliquezici !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
2 – Les barques traditionnelles de pêche
.
Elles sont présentées ici dans l’ordre de leur passage devant notre jardin, tel qu’indiqué par l’heure précise inscrite sur chaque photo.
.
.
08:37
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
08:40
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Notre darse est transformée en une mer agitée qui monte à l’assaut de la digue du jardin de notre ami et voisin Umberto Chiappafreddo.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la continuazione dei due precedenti.
Quindi mi sembra indispensabile aver letto precedentemente al meno il primo articolo.
.
Oggi offro le foto dell’assalto delLago Trasimeno contro la diga del nostro amico et vicino, Umberto Chiappafreddoil 2 aprile 2015.
.
Questo fu il risultato di una combinazione dell’ altissimo livello delLago Trasimeno e della violenza delPonentequel giorno.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’essentiel de l’introduction de ce sujet a été présenté dans le premier article que, le cas échéant, je vous invite à lire préalablement :
.
.
Je vous rappellerai simplement ici que l’élévation record du niveau dulac Trasimène a joué un rôle important lors des grands vents comme celui que nous avons connu le 2 avril.
.
Comme dans les deux articles précédents, pour vous aider à réaliser l’ampleur de cette élévation du lac Trasimène, je vous présente trois photos comparatives de la digue du jardin de notre ami et voisin, Umberto Chiappafreddo.
Cette digue délimite la moitié nord-est de notre darse :
.
Digue complètement dégagée et même précédée par une sorte de contrefort pierreux. Mars 2009.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
La digue n’est toujours pas en contact avec l’eau du Trasimène. Le contrefort pierreux achève de s’estomper. Mars 2013.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
L’eau du Trasimène dépasse presque la première marche de la digue. Début avril 2015.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Ces trois photos sont suffisamment explicites pour bien réaliser l’impact de l’élévation record du niveau du lac Trasimène sur la situation de la digue, dernier rempart du jardin de notre ami.
.
.
.
.
.
Série de photos
.
.
Deux modalités d’arrivée de l’eau
.
1– La partie à l’arrière-plan de la digue de notre darse, complètement immergée, permet le passage au moins partiel de vagues en direction de la digue de notre ami. 2 – La partie la plus en avant de cette même digue brise au contraire les vagues et permet seulement l’écoulement en cascade de l’eau dans la darse.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Même phénomène, vu en gros plan !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Les vagues se succèdent
à l’assaut de la digue du jardin
.
.
Les vagues ses succèdent rapidement pour aller se jeter sur la digue du jardin de notre voisin.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
L’ultima in data, è stata fotografata con arte da Umberto Chiappafreddo, nostro amico e vicino di casa. In questo blog troverete molte foto di questo bravo fotografo amatoriale :
Par ailleurs, j’ai déjà eu l’occasion à maintes reprises de vous parler de notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, photographe amateur chevronné, et de partager avec vous quelques-unes de ses réalisations :
Cliquez sur la miniature pour obtenir un agrandissement.
.
Lui faisant toute confiance pour la qualité des photos qu’il allait prendre, j’ai décidé de continuer à photographier en infrarouge (voir ci-dessus)
.
Toutes les photos ci-dessous ont donc été prises par le signore Umberto Chiappafreddo.
.
.
.
La bourrasque en racontée en images
.
.
1
Le Ponant commence à souffler…
Comincia il Ponente
.
.
Le Ponant commence à souffler en direction de notre digue, les premières vagues la chevauchent déjà, mais le ciel n’est pas encore vraiment menaçant – 14/07/2014.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Aiguillonnées par le Ponant, vent d’Ouest, les vagues se jettent furieusement à l’assaut de la jetée de notre darse privée.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Sabato al fine del pomeriggio, siamo stati trattati per un brusco risveglio del Ponente.
E di conseguenza, il lago Trasimeno era stato coperto con alte onde.
E queste onde hanno dato l’assalto alla nostra diga, alla nostra darsena privata e alla nostra “pilotina”.
.
Qui sotto ci sono alcune foto di questo spettacolare avvenimento.
.
.
.
Introduction
.
En 1985-1986, le lac Trasimène a connu un niveau exceptionnellement élevé.
.
Ce fut l’occasion pour notre ami et voisin, Umberto Chiappafreddo, de prendre quelques photos impressionnantes de hautes vagues assaillant sans complexe la digue de notre darse privée :
Les photos réalisées avant-hier ne sont pas aussi spectaculaires que celles d’Umberto, mais suffisent néanmoins à révéler un visage différent dulac Trasimène aux touristes ou à nos amis qui ne lui ont connu que son aspect de lisse miroir , bleu et argenté.
.
.
.
Les faits
.
La rose des vents avec les noms en italien.
.
Samedi en fin d’après-midi, nous avons eu droit à un réveil brutal duPonant, ce vent qui souffle perpendiculairement à la digue de notre jardin et au débarcadère de notre darse.
.
Immédiatement les vagues commencèrent à se creuser et prirent la direction de notre jardin…
.
.
.
.
Une poule d’eau téméraire
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Présence généreuse de nénuphars blancs dans notre darse privée en 1994.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Samedi dernier 3 mai 2014, j’ai reçu de notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, la photo ci-dessous accompagnée du texte suivant :
.
.
De temps en temps, j’ai la nostalgie d’aller rechercher le temps passé.
Aujourd’hui, j’ai ainsi retrouvé une diapositive datée du 9 septembre 1994.
Vingt ans !
En ce temps-là, notre darse abritait des nénuphars blancs.
Magnifiques.
Un enchantement mystérieux et intriguant.
.
.
Les nénuphars blancs dans notre darse en 1994.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
.
Les nénuphars blancs du Trasimène
.
Cette photo et ce texte m’ont amené à creuser un peu cette situation que j’ignorais jusque-là.
Je vous livre ci-dessous quelques-unes des informations recueillies à cette occasion.
.
Les hydrophytes sont un type de plante qui vit immergé dans l’eau une bonne partie de l’année, voire toute l’année.
Leurs bourgeons dormants et leurs feuilles sont dans l’eau.
.
Le long des rives du lac Trasimène, une bande d’une profondeur de 1,5 à 2 mètres était caractérisée par la présence enchanteresse et abondante de nénuphars blancs.
Origine : E. Orsomando & A. Catorci – http://wwwbioitaly.casaccia.enea.it/wwwbioitaly/query/foto.asp?cod=IT5210018®ione=
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Vue aérienne de l’Isola Maggiore avec, au fond, la rive du côté de Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presentiamo oggi qualche foto aerea dell’ Isola Maggiore ( del nostro amico, il signore Umberto Chiappafreddo) durante gli anni 1985-1986quando il livello del lago Trasimeno è stata tanto alto.
.
.
Introduction
.
J’ai déjà présenté quelques réalisations de mon voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, photographe amateur de talent :
Récemment, il m’a procuré des photos aériennes de l’Isola Maggiore, prises sous forme de diapositives (et remaniées en photos numériques par ses soins) en 1985-1986.
.
J’ai déjà eu l’occasion de décrire le niveau exceptionnellement élevé du lac au cours de cette période :
Les photos présentées ci-après sont l’occasion de contempler sous un autre angle l’Isola Maggiore et ce niveau inhabituellement élevé du lac Trasimène.
.
.
Les photos
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite