Détail de la voûte touffue de la piazzetta San Francesco (Isola Maggiore).
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Raccolta di alcune foto abbastanza recente preso nella parte abitata dell’Isola Maggiore.
.
L’obiettivo era una volta di più di sottolineare i contrasti tra bianco e nero.
.
Per ne sapere più lunga quanto ai modi utilizzati per realizzare queste foto , cliccaQUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cette fois, j’ai rassemblé quelques photos prises au fil des jours en déambulant dans la via Guglielmi, l’unique rue de notre Isola Maggiore.
.
Pour la technique photographique utilisée, je vous renvois encore une fois à un précédent article .
.
L’accent a de nouveau été mis sur l’intensification des contrastes entre blanc et noir.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Piazzetta San Francesco
Face au débarcadère des “traghetti”
.
Vue sur la piazzetta, en direction du débarcadère.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Vue sur le débarcadère.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
La piazzetta : jeu de lumière sur un des belles tables en bois du “Il Molo“.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Un lampadaire de la piazzetta et, à droite, l’arrière de l’église Buon Gesù.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Partie nord de la via Guglielmi
.
A l’extrémité nord de la via Guglielmi, à hauteur de l’auberge-restaurant “Da Sauro”, le passage resserré qui mène à la petite plage de l’Isola Maggiore.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Depuis la terrasse du restaurant “L’OSO”, vue sur sa darsena privée. Dans le quadrant supérieur droit, l’extrémité du débarcadère de l’Isola Maggiore. Au fond de l’image, la rive du lac Trasimène.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Da alcuni mesi, la sezione “saggi fotografici” prende una quota crescente in questo blog.
.
Questo è spiegato da due fattori distinti:
.
Nel mio viaggio nel mondo della fotografia, le mie letture, acquisizione di nuovi obiettivi, lo stato di avanzamento nel lavoro di post-produzione, le mie foto mal riuscite mi fanno esplorare costantemente nuovi modi nel perseguimento di uno stile più personale…
Il mio soggetto principale è e rimane il territorio dell’Isola Maggiore. Pertanto, la dimensione limitata a 26 ettari mi invita a cambiare costantemente il mio modo di guardare…
.
.
Oggi vi propongo alcune foto fatte e rielaborate per sottolineare i contrasti tra bianco e nero.
.
Comportano la riva sud-ovest e la punta settentrionale dell’ Isola Maggiore.
.
Nella loro grande maggioranza, sono state scattate la mattina presto mentre il sole splende non ancora direttamente questa riva.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Depuis tout un temps, la section “essais photographiques“ prend une part croissante dans ce blog.
.
Cela s’explique par deux facteurs distincts :
Dans mon cheminement au sein du monde de la photographie, mes lectures, l’acquisition de nouveaux objectifs, la progression dans le travail de postproduction, mes photos ratées (Hé oui, mais celles-là, je ne les publie pas!) me font explorer sans cesse de nouvelles voies dans la poursuite d’un style plus personnel…
Mon sujet principal est et reste le territoire de l’ Isola Maggiore. Dès lors, sa taille limitée à 26 hectares m’invitent à varier sans cesse ma façon de regarder…
.
Aujourd’hui je vous propose quelques photos réalisées et retravaillées afin d’accentuer les contrastes blanc-noir.
Elles concernent toutes la rive sud-ouest et la pointe nord de l’ Isola Maggiore.
Dans leur grande majorité, elles ont été prises tôt matin alors que le soleil n’éclaire pas encore directement cette rive.
.
.
.
.
.
Techniques utilisées
.
Sony Nex 3, modifié
pour la photographie infrarouge :
.
Appareil modifié chez LifePixel (USA) avec un filtre interne dénommé “Super Color IR Filter” ( 590 nanomètres ).
Ajout d’un filtre extérieur de 1.000 nanomètres.
Balance des blancs : 4.200 k
.
Silver Efex Pro 2 :
.
Au cours de la post-production, j’ai très souvent appliqué le pattern préréglé “Traitement poussé (N +3,0)“, qui comprend les modifications suivantes des réglages :
.
Luminosité : 0 %
Contraste : +19 %
Structure : + 23 %
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Pointe nord
.
Barque traditionnelle dans la petite darse d’une des maisons de la pointe nord de l’Isola Maggiore. 06:19.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Pointe nord de l’Isola Maggiore. Le bel arbre isolé qui trônait à l’extrême avant-garde a malheureusement été vaincu par un tempête du Trasimène. 06:18.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Darses et débarcadère de l’Isola
.
Juste après avoir dépassé la pointe nord (encore visible à l’extrême gauche), les deux darses publiques de l’Isola Maggiore. 07:43.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
L’extrémité du débarcadère des “traghetti” à l’Isola Maggiore. 07:44.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Fontaine au centre de la place communale de Tuoro sul Trasimeno.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 16 luglio, sono andato all’amministrazione comunale di Tuoro sul Trasimeno per ritirare il mio certificato di vita che devo inviare ogni sei mesi in Belgio.
.
Ci sno stato depositato alle 07.30 e il servizio in questione non era aperto fino alle 09.00.
.
Ho utilizzato il mio tempo libero facendo dei saggi fotografici.
Dans un précédent article en date du 15 juillet 2014, je vous ai décrit la routine d’obtention d’un certificat de vie auprès de l’administration communale de Tuoro sul Trasimeno.
Si vous n’avez pas déjà lu cet article ou si vous ne vous en souvenez plus, je vous recommande de commencer par cette lecture ou relecture en cliquant sur le lien ci-dessous.
Après y avoir décrit le sens de ce certificat de vie, je vous racontais qu’ayant découvert que l’administration communale était fermée le 15 juillet 2014, je m’étais consolé en vagabondant un peu à droite et à gauche tout en expérimentant mon appareil photographique enfin transformé pour les infrarouges.
.
Bis repetita placent.
Le 15 juillet 2015, l’administration était de nouveau fermée mais j’avais prévu le coup cette fois-ci.
Je m’y suis donc rendu le 16 juillet au matin.
Au matin très tôt, car Stéphanie devait aller chercher Fabienne à l’aéroport San Egidio près de Pérouse.
.
Je me suis donc trouvé confronté à une attente d’une heure et demi avant l’ouverture des bureaux.
.
Ceux qui me connaissent bien savent que j’ai toujours un livre avec moi ” au cas où…“.
Mais maintenant, j’ai toujours un livre et… un ou deux appareils photos.
Alors, comme l’an dernier, j’ai opté pour un mini-safari photographique dans les environs immédiats de la maison communale de Tuoro.
.
.
.
.
.
Tuoro sul Trasimeno
.
Tuoro-sul-Trasimeno vu depuis la darse de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Tuoro sul Trasimeno est la commune italienne qui gère l’Isola Maggiore.
Située sur une colline, à l’altitude de 309 mètres (la même que le sommet de l’Isola Maggiore), elle surplombe lelac Trasimène.
.
Tuoro sul Trasimeno vue de puis la darse privée de notre maison à l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Elle comprend un peu moins de 4.000 habitants.
.
Vue plus rapprochée de Tuoro sul Trasimeno. Cette vue aide à comprendre la topographie de la célèbre bataille de Trasimène gagnée le 21 juin 217 avant J-C.par le général carthaginois Hannibal.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Pour en savoir plus sur la bataille de Trasimène et sa topographie je vous conseille de lire les articles ci-dessous en cliquant sur leur titre.
Si vous n’avez pas encore lu d’articles de ce type sur notre blog, je vous conseille les lectures préalables suivantes afin de disposer de suffisamment d’informations sur les différents concepts évoqués ce jour :
.
.
Évolution vers un style photographique plus personnel ?
En fin de parcours, on débouche à l’arrière de la chiesa di San Salvatore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo è la seconda parte di un articolo.
Meglio di leggere prima la prima parte cliccandoQUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Vous la trouverez consultant la première partie de cet article.
.
Cliquez ci-dessus pour aller à la première partie de cet article !
.
.
.
.
.
Les photos
La strada di San Salvatore
.
Après son croisement avec la
strada Panoramica Ouest
.
Après son croisement avec la strada Panoramica Ouest, la strada di San Salvatore se rétrécit notablement et son ravinement tortueux est beaucoup plus prononcé.
.
.
Le sentier est rétréci et beaucoup plus raviné. Venue de l’ouest (gauche) la lumière chaude de la fin de journée embrase toujours aussi bien les taillis.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
A la fin du sentier, le “trou noir” (quadrant supérieur gauche) correspond à un passage plus sombre car placé sous une véritable voûte végétale. .
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Le passage resserré et sous feuillages
avant la chiesa de San Salvatore
.
.
La strada se rétrécit sous une voûte de feuillages. Dans le quadrant supérieur gauche, la façade arrière de la chiesa di San Salvatore.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Dans le haut de la strada di San Salvatore, juste après le cimetière, notre chienne Aïka (un Berger Suisse Blanc) attend patiemment que j’ai fini de photographier… Il est vrai qu’il faut de la patience pour se promener avec moi !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi presento la terza parte di una piccola seria con foto scattate durante una delle mie passeggiate in Isola Maggiore.
Questo giorno, avevo scelto di andare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento.
.
Per leggere il primo articolo e ne saperla più lunga quanto ai modi utilizzati per realizzare queste foto , clicca QUI.
.
Per meglio conoscere alcuni sentieri di Isola Maggiore, clicca QUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le second consacré aux photos prises en Noir & Blanc, avec un Sony NEX 3modifié pour le mode infrarouge, au cours d’une promenade à l’ Isola Maggiore, en fin d’après-midi, et plus spécifiquement pendant l’heure d’or.
.
Vous trouverez tous les éléments explicatifs nécessaires en lisant préalablement l’introduction détaillée du premier article que vous atteindrez directement en cliquantICI.
.
.
.
.
.
La strada di San Salvatore
Rappel
.
.
La carte ci-dessous vous permet de visualiser où se situe la strada di San Salvatore dans l’ Isola Maggiore.
.
La strada di San Salvatore est encadrée en rouge vif…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Vous trouverez une description détaillée de cette strada dans l’article ci-dessous :
Si vous souhaitez faire connaissance avec l’ensemble des chemins et sentiers de l‘ Isola Maggiore, cliquezICI.
.
.
.
.
.
Les photos
dans la strada di San Salvatore
.
.
Les photos sont présentées depuis le départ à côté ducimetière et de la chiesa di San Michele Arcangelo (sommet de l’ Isola Maggiore) et tout le long de la descente jusqu’à lachiesa di San Salvatore.
.
Laissez-vous encore une fois charmer par ces jeux d’ombres et de lumières qui, aux yeux des photographes, constituent tout le faste de cette heure d’or .
.
.
Départ de la strada
Juste après le cimetière
Le début du premier segment, assez plat…
.
.
Juste après le cimetière, le premier segment de la strada di San Salvatore.
Un chemin assez large, bien plat.
À droite, une oliveraie – À gauche, le versant OUEST, plus abrupt et légèrement arboré, de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Gros plan sur un olivier avec la strada qui passe derrière lui en diagonale.
Tout au fond, on devine que la pente de la strada va commencer à s’accentuer…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Un peu plus loin en avant.
Au fond, la strada se prépare à plonger vers le bas et à permettre ainsi un accès plus généreux à l’exubérance solaire.
Et on s’aperçoit qu’à ce niveau le soleil couchant commence à embraser nettement l’oliveraie.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Du côté gauche de la strada (en descendant), avant l’amorce de la pente de la strada, le léger rideau d’arbres qui tamise encore la lumière de “l’heure d’or”.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Arrivée au point d’inflexion de la strada
Le soleil du soir s’empare peu à peu du paysage
.
.
On approche vraiment du point de naissance de la forte déclivité de la strada… Du côté gauche, réduction progressive de l’arborescence. Côté droit, les oliviers sont remplacés par de massifs arbustes que le soleil exalte à souhait.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Début du second tiers de la strada di San Michele Arcangelo.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi presento la seconda parte di una piccola seria con foto scattate durante una delle mie passeggiate in Isola Maggiore.
Questo giorno, avevo scelto di andare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento.
.
Per leggere il primo articolo e ne saperla più lunga quanto ai modi utilizzati per realizzare queste foto , clicca QUI.
.
Per meglio conoscere alcuni sentieri di Isola Maggiore, clicca QUI.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le second consacré aux photos prises en Noir & Blanc, avec un Sony NEX 3modifié pour le mode infrarouge, au cours d’une promenade à l’ Isola Maggiore, en fin d’après-midi, et plus spécifiquement pendant l’heure d’or.
.
Vous trouverez tous les éléments explicatifs nécessaires en lisant préalablement l’introduction détaillée du premier article que vous atteindrez directement en cliquantICI.
.
.
.
.
.
La strada di San Michele Arcangelo
Rappel
.
.
La carte ci-dessous vous permet de visualiser où se situe la strada de San Michele Arcangelo dans l’Isola Maggiore.
.
La strada di San Michele Arcangelo est encadrée en rouge vif…
.
Pour voir l’agrandissement de la carte, cliquez sur cette vignette !
.
.
Vous trouverez une description détaillée de cette stradadans l’article ci-dessous :
Si vous souhaitez faire connaissance avec l’ensemble des chemins et sentiers de l‘ Isola Maggiore, cliquezICI.
.
.
.
.
.
Les photos
dans la strada di San Michele Arcangelo
.
.
Les photos sont présentées en partant du bas de la strada, jusqu’à l’arrivée finale à la chiesa di San Michele Arcangelo au sommet de l’ Isola Maggiore.
.
Laissez-vous charmer par ces jeux d’ombres et de lumières qui, aux yeux des photographes, constituent tout le faste de cette heure d’or .
.
.
.
Départ de la strada
Le premier et grand banc en pierre.
.
.
Au pied de la strada di San Michele Arcangelo. A droite, le mur du jardin du château Guglielmi. Du côté gauche, à mi-hauteur de la photo, l’entrée de l’oliveraie “sauvage” décrite dans le premier article.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Après quelques mètres, le grand banc en pierre à l’endroit où le mur du jardin du château, s’écarte vers la droite.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Le même banc et, à droite, le mur qui s’incurve.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Gros plan sur le banc de pierre. En arrière-plan, le mur d’enceinte du jardin du château Guglielmi.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Flamboiement de la végétation au-dessus du banc et devant le mur d’enceinte.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Presento oggi una serie di foto scattata a Tuoro-Navaccia e all’ Isola Maggiore con la mia macchina fotografica Sony Nex 3 convertito per infrarossi e equivalente ad un filtro di 590 nm.
.
Per la postproduzione ho utilizzato due programmi : Corel PaintShop Pro X7 e Color Efex Pro 4.0
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Je vous propose aujourd’hui, une nouvelle série de photos réalisées en infrarouge et retravaillées ensuite avec les programmes Corel PaintShop Pro X7 et Color Efex Pro 4.0
.
Pour les photos ci-dessous, j’ai utilisé mon Sony Nex 3, reconverti par LifePixel en appareil dédicacé à la photographie infrarouge avec le « Super Color IR Filter » équivalent à un filtre 590 nm.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Le parking public à Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Il Campo del Sole à Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Notre maison à l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Un objet de décoration de notre jardin.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Une des maisons voisines.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
19:11
Une flottille de voiliers et autres esquifs commence à se rassembler en face des deux darses et du débarcadère de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Per onorare la memoria di Sergio Piazzoli, creatore di “Music for Sunset“, su iniziativa della sua ex compagna iPatrizia Marcagnani, la Fondazione Sergio per la musica è stata creata, e poi ha organizzato all’inizio dell’estate una nuova animazione musicale all’Isola Maggiore: “Moon in June” – Luna in giugno – (19, 20 e 21 giugno 2015).
.
Durante questo evento artistico, il concerto del 21 giugno alla sera è stata l’unica attività a pagamento e ha registrato 1.500 iscrizioni!!!
.
Poco tentato per i raduni di folla, mi sono astenuto da partecipare, anche se la magia del tramonto e l’emergere della luna sopra il Lago Trasimeno siano sicuramente stati un elemento magico per lo spettacolo.
.
Ma, in effetti, non sono stato il solo, perché molti diportisti hanno preferito venire ancorarsi di fronte alle darsene dell‘ Isola Maggiore per poter partecipare, in famiglia e con gli amici, allo spettacolo musicale dalla loro barca.
.
Alla fine del molo della nostra darsena privata, armato di un teleobiettivo, mi sono reso conto che, oltre al divertimento musicale, c’era uno secondo spettacolo : uno balletto nautico sul Lago Trasimeno con scenarii molto colorati e variabili grazie al sequenziamento delle varie fasi del crepuscolo!
.
Quindi è questo secondo spettacolo che condivido sotto con voi !
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
De 2011 à 2014, , l’ Isola Maggiore a bénéficié chaque été de Music for Sunset consistant en plusieurs jours d’animations musicales, spectacles et d’événements divers :
Cela ne fut rendu possible que grâce àl’enthousiasme, la créativité et le sens artistique de Sergio Piazzoli, incontestablement tombé amoureux de notre si belle Isola.
.
Hélas, le 11 juin 2014, Sergio Piazzoli est décédé de façon inopinée, dans des conditions particulièrement tragiques (arrivée trop tardive des secours!!!).
.
Pour honorer sa mémoire, à l’initiative de son ancienne compagne Patrizia Marcagnani, la Fondation Sergio per la musica a été créée et a organisé en ce début d’été une nouvelle animation musicale à l’ Isola Maggiore : ” Moon in June” (19, 20 & 21 juin 2015).
.
Annonce de l’animation musicale de trois jours à l’Isola Maggiore.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Voici, en bref, le programme de ces trois jours :
.
Le programme de ces trois jours.
.
Le concert du 21 juin au soir était la seule activité payante et l’on y a enregistré 1.500 inscriptions !!!
Si vous souhaitez voir plusieurs clip video sur le concert du dimanche 21 juin, cliquezICI.
.
.
.
.
.
Rassemblement de voiliers
.
Peu friand des rassemblements de foule et des concerts où l’on est assis en rangs d’oignon, je me suis abstenu d’y assister, bien que la magie du coucher de soleil puis de l’apparition de la lune au-dessus du lac Trasimène devaient certainement ajouter un élément magique au spectacle.
.
Je n’ai pas été le seul, car de nombreux plaisanciers ont préféré venir jeter l’ancre devant les darses de l’Isola Maggiore afin d’assister, en famille et avec des amis, à ce spectacle musical depuis leur embarcation.
.
19:35 L’arroseur arrosé !
Pendant que je prends les photos pour cet article, notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, me photographie à mon insu…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
..
Au bout de la jetée de notre darse privée (voir photo ci-dessus), armé d’un téléobjectif, j’ai réalisé qu’en plus du spectacle musical, il se déroulait aussi une sorte de ballet nautique sur lelac Trasimène et dans un décor très coloré et extrêmement inconstant grâce à l’enchaînement des différentes phases du crépuscule !
.
Au sujet des différentes phases du crépuscule, vous pourriez lire ou relire utilement un article publié fin 2014 :
En fin d’après-midi, le traghetto “Perugia” défile devant notre jardin. 28/05/2015 17:12
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi presento alcune foto scattate durante una delle mie passeggiate in Isola Maggiore.
Ecco alcuni modi utilizzati:
.
Quel giorno, ho scelto di andare al fine del pomeriggio per sfruttare la luce così calda in quel momento.
.
Ho anche optato per una esplorazione sistematica di opportunità fotografiche in un oliveto “selvaggio”, lungo il lato sinistro della Strada San Michele Arcangelo (diretta alla cima).
La sua posizione sul lato ovest di Isola Maggiore sarebbe davvero permettermi di godere di giochi di luci ed ombre particolarmente lusinghieri.
.
Infine, ho usato un programma di post-produzione dedicato alle foto in bianco e nero, Silver Efex Pro 2.0 con l’obiettivo di accentuare i contrasti tra le aree illuminate dalla luce di ore d’oro e le aree di ombra.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Notre chienne Aïka m’attend pour notre départ en promenade de “chasse à l’image” au sein de l’Isola Maggiore… 28/05/2015 17:13
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Aujourd’hui, je vous présente quelques photos réalisées lors d’une de mes promenades au sein de l’ Isola Maggiore.
En voici quelques modalités :
.
Ce jour-là, j’avais choisi de partir en d’après-midi afin de bénéficier de la lumière si chaude à ce moment.
.
J’ai également opté pour une exploration systématique des possibilités photographiques au sein de l’oliveraie “sauvage” qui longe le côté gauche de la strada San Michele Arcangelo (en montant).
Sa situation sur le versant ouest de l’ Isola Maggiore allait en effet me permettre de bénéficier de jeux de lumières et d’ombres particulièrement flatteurs.
.
Enfin, j’ai ensuite utilisé un programme de post-production dédié aux photos en Noir & Blanc, Silver Efex Pro 2.0 dans le but d’ accentuer les contrastes en les zones éclairées par la lumière de l’heure d’or et les zones d’ombre.
.
.
Cet article s’inscrit ainsi dans une démarche d’essais successifs de la technique des photos en Noir et Blanc, réalisées au moyen d’un appareil photographique spécialement dédicacé à la photographie infrarouge.
.
.
.
Un conseil …
.
Si vous n’avez pas encore lu d’articles de ce type sur notre blog, je vous conseille les lectures préalables suivantes afin de disposer de suffisamment d’informations sur les différents concepts évoqués ce jour :
.
.
Évolution vers un style photographique plus personnel ?
Oggi, presento alcuni saggi fotografici fatti da mio figlio Dinu che si avvicinano della pratica non figurativa.
Certamente, si puo ancora individuare ciò che è stato fotografato, specialmente se vi dica che tutte queste foto sono state scattate al bordo della sponda dello spiazzo San Francesco nell’ Isola Maggiore.
Ma questo non è più una cosa importante!
.
La cosa importante qui è il gioco di contrasto delle strutture e dei colori, l’impressione generale prodotta.
.
Queste immagini illustrano anche il quasi infinite opportunità per il fotografo l’Isola Maggiore.
.
Per di più, queste foto illustrano anche le possibilità infinite offerte al fotografo venuto all’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Pour comprendre le contexte général de ce qui va suivre, je vous invite à lire préalablement l’introduction de l’article ci-dessous en cliquantsur son titre :
Aujourd’hui, je vous présente quelques essais photographiques de Dinu qui se rapprochent du non-figuratif.
Certes, on peut encore identifier ce qui a été photographié, surtout si je vous dis que toutes ces photos ont été prises au bord de la rive del’esplanade Saint François à l’ Isola Maggiore.
Mais ce n’est plus très important !
L’important est ici lejeu de contraste des structures et des couleurs, l’impression globale suscitée.
.
Ces photos illustrent également les possibilités presque infinies offertes au photographe par l’ Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
150614 08:00
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
150614 08:02
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
150614 07:58
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
150614 07:58 – 2
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue