La côte est de l’Isola Maggiore est également battue par les vagues qui font souffrir les petits arbres immergés depuis longtemps dans le lac. 6 mars, 16:10
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La comprehensio di ciò che segue richiede la lettura del primo articolo e la consultazione della mappa che ci è allegata.
.
Questo terzo articolo descrive l’azione delle onde nella seconda metà del lungolago e alla piazzale di San Francesco.
.
Le foto parlano da solo !
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le troisième article consacré à l’impact que deux jours ininterrompus d’une Tramontane extrêmement rude, accompagnée de violentes rafales, a eu sur l’ Isola Maggiore.
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous invite à d’abord lire les deux précédents.
Dans le premier article, vous trouverez une description générale du phénomène ainsi qu’ une carte pour situer les dommages décrits dans cette mini-série.
..
.
.
.
.
Les photos
.
Vagues moins violentes qu’au nord, mais néanmoins très nombreuses avec arrachage de petits arbres .
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Aujourd’hui nous décrivons, au niveau de l’axe principal de la strada di lungolago et au niveau de l’esplanade de saint François, l’action des vagues, moins puissantes car il s’agit de la rive est.
.
Ici, les dégâts sont moins importants hormis les chutes d’arbres dont nous avons parlé dans l’article précédent.
.
.
.
Incursion répétée par l’eau du lac
.
Les vagues continuent à monter à l’assaut de la rive est. Vue près de l’esplanade de saint François. 6 mars, 2015, 16:26.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Les vagues sont maintenant un peu moins violentes.
La fin de la tempête se prépare.
.
Tout au long de la partie large du lungolago, les preuves des incursions des eaux du Trasimène sont encore bien visibles.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Offensive continue
à l’esplanade de saint François
.
A l’esplanade de saint François, les vagues se succèdent inlassablement…
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Suite au travail de sape acharné des vagues débridées, on observe tout le long de la rive du lungolago des éboulements parfois importants, rétrécissants la superficie de un à deux mètres. L’importance de ce phénomène se constate aisément sur cette photo. 5 mars 2015, 11:50.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La comprehensio di ciò che segue richiede la lettura del primo articolo e la consultazione della mappa che ci è allegata.
.
Oggi, presento le foto del crollo di molte parti della riva nord dell’Isola Maggiore e gli alberi e i rami caduti che punteggiano la strada del lungolago.
.
Le foto parlano da solo !
.
.
.
.
.
Introduction
.
Comme souvent lorsqu’il s’agit d’une suite d’articles, je vous invite à lire le premier article pour bien comprendre le contexte des photos qui vont suivre :
..
Vous y trouverez également une carte avec les indications des 7 types d’événements repris dans les trois articles !
.
.
Aujourd’hui, je vais illustrer deux dommages particuliers encourus l’un à la rive nord et l’autre à la rive est :
.
L’affaissement à plusieurs endroits de la rive juste après la plage.
La chute d’arbres tout au long de la strada du lungolago.
.
.
.
.
Éboulement de parties de la rive nord
.
Cette photo montre bien les arbustes déracinés qui ont entraîné dans leur chute des pans entiers de terre en mettant à nu les racines arrachées à ces arbustes.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Le mécanisme est évident :
.
Le vent très violent à la rive nord secoue sans fin les arbustes plantés au bord de la rive.
Ceux-ci sont finalement déracinés et leurs racines entraînent avec elles des pans entiers de terre qui tombent dans le lac.
A certains endroits, cela a raccourci la rive de un à deux mètres.
Actuellement, des parties de terre sont en équilibre instable, risquant à tout moment de s’affaisser également dans le lac.
Il est donc très déconseillé de marcher trop près du bord de cette rive.
.
.
Les photos suivantes sont suffisamment éclairantes à ce sujet et ne nécessitent donc pas de légendes particulières.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Depuis la veille au soir, une violente et incessante tramontane n’a pas cessé de souffler. De nombreuses vagues moutonnent le Trasimène. Au loin, des rafales de vents soulèvent des nuages d’embruns. 5/03/2015, 08:51.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Dalla sera del 4 marzo, abbiamo conosciuto per più di 48 ore, senza sosta, un vento di tramontane a 50 km/ora, con raffiche di vento a 60 km/ora.
.
Si può stimare che questo vento ha conosciuto una forza che ha raggiunto, da tempo, 7alla scala di Beaufort.
.
Ci sono solamente danni minori a livello delle case della via Guglielmi.
.
Non è lo stesso per la casa che si trova nell’estremo nord dell’Isola, né a livello della spiaggia e della strada del lungolago.
.
Vi presentiamo questa situazione attraverso delle foto che sono di per sé sufficientemente espliciti.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Effets spectaculaires de la Tramontane sur les eaux du lac Trasimène. 05/03/2015, 08:51
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
La nuit du 4 au 5 mars 2015, toute la journée du 5 mars et toute celle du 6 mars, nous avons connu l’offensive continue et les brusques rafales redoublées de la Tramontane.
En pointe, les rafales pouvaient atteindre jusqu’à 60 km/H.
Vraiment impressionnant !
.
Divers aspects peu fréquents du lac Trasimène. 5 mars 2015, 08:31.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Par moment, la force du vent a bien du atteindre jusqu’à 7 à l’échelle de Beaufort :
.
Vent de 50 km/H, avec des pointes à 60 km/H.
Crêtes d’écume blanches.
Embruns.
Balancement de tous les arbres.
Chute de nombreuses branches.
Déracinement d’arbres
…
.
L’article va vous présenter une série de photos de l’impact de cet épisode exceptionnel sur diverses parties de l’ Isola Maggiore.
Les photos suivent l’ordre de mon parcours, à savoir le départ depuis notre maison (extrémité sud de la via Guglielmi) jusqu’au lieu de débarquement desaint François à l’extrémité est de la strada di lungolago.
.
.
Plan de l’Isola Maggiore afin de suivre et de situer plus aisément le contenu des trois articles de cette mini-série.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Via Guglielmi
.
Via Guglielmi : que des dégâts mineurs !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Au niveau de la via Guglielmi et de ses différentes maisons, on n’enregistre pas de dégâts notables.
Par prudence, dès que le vent se sera calmé, nous ferons néanmoins inspecter notre toit.
.
Via Guglielmi : les barrières du deuxième chantier de réfection du pavement de la rue ont remis cela !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Au passage vers la plage, à hauteur de “DA SAURO” : chute d’une petite branche et valse des poubelles.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
La dernière maison
à la pointe nord de l’Isola Maggiore
.
Étant donné l’origine du vent, cette maison a reçu de plein fouet l’impact du vent.
Et donc, les conséquences de ce vent coléreux sont ici plus sévères : un arbre de taille respectable a été déraciné, faisant s’effondrer une partie du muret séparant son jardin de la plage.
Par chance, si la cime de l’arbre est venu se poser à hauteur du toit, au premier regard elle ne semble pas avoir provoquer d’importants dégâts.
.
Un arbre d’une taille respectable a été déraciné et sa cime est venue se poser sur le toit.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Après cet épisode, nous avons encore connu plusieurs épisodes d’agitation importante du lac.
.
Aujourd’hui, je vous propose les dommages encourus par la petite plage située à la rive nord de l’ Isola Maggiore.
.
Pour vous aider à comparer avec la situation antérieure de la plage, je vous présente d’abord ci-dessous une photo prise en juin 2011, période où la plage n’était pas endommagée et où le niveau dulac Trasimène (– 63 centimètres) était bien plus bas que le niveau actuel (+ 35 centimètres).
.
Plage de l’Isola Maggiore le 10 juin 2011.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Les dégâts actuels
.
.
Partie gauche de la plage
.
Partie droite de la plage : arrachement d’une large bande de terre en arrière de la petite digue.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem : vue rapprochée.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
All’uscita della chiesa del Buon Gesù, il corteo funebre si avvia nella via Guglielmi
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Cet après-midi ont eu lieu les funérailles de la signora Adriana Fabbroni, insulaire de pure souche.
.
Ces funérailles se sont déroulées selon le rituel traditionnel de l’Isola Maggiore.
.
Après la messe des morts célébrée à l‘église du Buon Gesù (via Guglielmi), le cortège funéraire s’est organisé selon la coutume locale : en avant une femme de l’Isola portant le Crucifix, ensuite les bouquets et couronnes de fleurs portées par d’autres femmes de l’Isola.
.
Ensuite vient le prêtre célébrant.
.
Et enfin le cercueil porté à bras d’homme, à savoir seulement des membres de la famille ou des insulaires.
Ils se relaient bien sûr car la dénivellation pour gagner le cimetière au sommet de l’Isola Maggiore dépasse les cinquante mètres.
.
.
.
.
.
Il funerale tradizionale
al modo di Isola Maggiore
.
Tenuto conto della limitazione a quattro traghetti al giorno, ha iniziato il funerale alle 15.30.
.
Una messa è stata celebrata nella Chiesa del Buon Gesù (via Guglielmi).
..
Il corteo funebre nella via Guglielmi.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
.
.
.
Le donne dell’ Isola Maggiore con i mazzi di fiori.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
Alla testa del corteo, il crocifisso, indossato da una delle donne dell’Isola.
.
Poi i mazzi di fiori anche indossati dalle donne dell’ Isola.
. Essi sono seguite dal prete.
.
E poi il feretro portato a braccia dagli uomini della famiglia e dell’ Isola Maggiore.
.
Questo non è niente quando ci ricordiamo che il percorso viene da 256 metri sul livello del mare a 309 metri su questo livello !
.
.
.
.
Il corteo arriva all’ estremità sud di via Guglielmi.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
L’unico tratto di pavimentazione di via Guglielmi, che è stato ricostruito. Allo sfondo, la casa del vescovado.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
.
Pour nos amis francophones
.
La via Guglielmi, repavée à l’anciennedans les années cinquante, s’est progressivement dégradée par manque d’entretien régulier.
La situation s’est aggravée quand ce pavement a été partiellement saccagé lors de l’implantation d’arrivées diverses (gaz, eau, téléphone, nouveaux égouts).
.
C’est à l’extrémité nord de lavia Guglielmi, face à l’entrée du jardin du restaurant “Da Sauro“, que la situation était la plus catastrophique.
Il vient d’y être remédié d’une façon très satisfaisante.
.
Mais cela ne représente qu’une toute petite partie du travail de restauration à effectuer !
.
Espérons que la présence de plusieurs segments de chantiers déjà entamés annonce la poursuite prochaine des travaux de rénovation de lavia Guglielmi!
.
.
.
.
Introduzione
.
La via Guglielmi fu ripavimentata negli anni cinquanta secondo l’originale schema inmattoni rossi dispostia coltellata.
.
Si constata una importante degradazione di questa ripavimentazione legata alla mancanza di una manutenzione regolare.
Certi posti rischiano di provocare delle cadute pericolose di visitatori.
.
La degradazione più grave, di fronte al giardino del ristorante “Da Sauro”. 1 = Ingresso al giardino del ristorante “Da Sauro“.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
Il degrado più grave si è verificato a fronte del giardino ristorante “Da Sauro“.
.
.
.
.
.
Fine della prima fase dei lavori
.
Pertanto, è normale che la prima parte del lavoro è stata eseguita a questo livello.
.
Ne abbiamo già parlato un po’ in un articolo precedente :
Adriana Fabbroni, la moglie di Vittoriano Gabbellini alla sua finestra. Era il suo posto preferito. 1 aprile 2014.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento massimo.
.
.
Questa mattina abbiamo avuto la grande tristezza di apprendere la morte della signora Adriana Fabbroni, avvenuto questo sabato 28 Febbraio alle ore 01:00.
.
Lei era un isolana al cento per cento : in effetti sua madre aveva partorito a loro casa di Isola Maggiore.
.
Aveva sposato il signore Vittoriano Gabbellini, un pescatore di Isola Maggiore.
.
Adriana e Vittoriano avevano celebrato le loro nozze d’oro in aprile 2014.
Traitement visant à évoquer l’aura surnaturelle qui nimbe saint François. Lieu du débarquement de saint François à l’Isola Maggioreen 1211.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Presento qui nuove prove di post-produzione delle foto scattate nell’infrarosso.
. Questa volta, ho variato i trattamenti applicati alle foto per esplorare nuove opportunità.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Pour ceux qui n’auraient pas lu l’introduction sur le principe des “fausses couleurs” dans la postproduction des photos réalisées en infrarouge, je recommande vivement la lecture de l’article ci-dessous :
Dans cet article et dans celui qui lui a fait suite, j’ai appliqué une technique identique à une série de photos prises dans une même zone géographique.
.
Aujourd’hui, je vous présente une nouvelle série réalisée à l’ Isola Maggiore, à la Punta Navaccia et à San Feliciano.
.
Cette fois, j’ai varié les traitements de postproduction afin d’explorer diverses possibilités.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Isola Maggiore
.
.
Une vue de l’ Isola Maggiore prise depuis la rive de Tuoro.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Notre verger proche de notre appontement privé au bout du jardin.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal..
.
.
.
Autre lieu d’appontement, la piazza san Francesco où arrivent les traghetti. Cette place offre un lieu richement ombragé par le dense feuillage des grands arbres.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Image franchement onirique du petit bois qui longe la rive du Trasimène, pas loin du débarcadère des traghetti.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La fotografia a infrarossi permette di ottenere o delle foto in bianco e nero, o, con la postproduzione, delle foto caratterizzate da “falsi colori” che forniscono dell’immagini con un aspetto irreale, onirico, o addirittura psichedelico.
.
Il mio primo prova della postproduzione non mi ha soddisfatto.
Mi sono quindi limitato alla versione in bianco e nero, che mi ha appagato.
.
Il recente acquisto del programma Topaz Restyle mi ha indotto a effetuare una nuova prova di posproduzione di foto infrarosse.
.
Sono rimasto più soddisfatto.
Presento qui di seguito il risultato di questo nuovo prova.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Au cours de mes lectures sur la photographie, j’ai été assez fasciné par la technique des infrarouges et par ses nombreux illustrations publiées sur intranet.
.
Méli-mélo de photos infrarouges en “fausses couleurs” trouvées sur le Net.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Les images obtenues par la photographie infrarouge sont présentées après le travail de postproduction soit en fausses couleurs soit en noir et blanc.
.
Elles constituent une vision onirique grâce aux feuillages et aux herbes qui paraissent être rougeoyants ou blancs comme de la neige.
Ces contrastes inhabituels de la photographie infrarouge peuvent aussi bien nous captiver que nous désorienter.
.
Un texte de Jean-Pierre Tremblay, photographe et artiste exprime très bien cela :
.
.
.
Jean-Pierre Tremblay
.
On aime se promener dans la nature pour se détendre et se ressourcer.
On y retrouve un sentiment de paix et d’équilibre qui nous fait du bien.
.
Il y a quelques années, lorsque j’ai découvert la photographie infrarouge, j’ai été immédiatement fasciné par l’émotion que ces images me communiquaient.
Regarder la photographie infrarouge d’un paysage me faisait ressentir les mêmes sentiments de calme et de bien-être que j’éprouvais lorsque j’étais en contact direct avec la nature.
.
Prendre des photographies infrarouges d’un paysage est toujours pour moiun moment magique.
J’ai l’impression que la nature me permet de révéler quelque chose de caché: sa fragilité et sa noblesse.
.
Cette perception m’incite à la respecter et la préserver davantage.
.
Source :http://www.natureinvisible.com/about.php
.
.
.
.
La photo infrarouge devint vraiment populaire dans les années 1960, lorsque plusieurs artistes l’utilisèrent.
Les couleurs et effets étranges de ces photographies cadraient bien avec l’esthétique de la vague psychédélique de cette époque.
.
Karl Ferris, photographe anglais, fut un des principaux innovateurs de cette photographie “psychédélique”.
.
Exemples de couverture d’albums de Donovan(moitié gauche et partie supérieure droite) et de Frank Zappa (partie inférieure droite), utilisant la technique infrarouge.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
A cette époque, ce genre de photos fut utilisé pour la couverture d’albums de nombreux chanteurs, parmi lesquels Donovanet Frank Zappa .
..
.
.
.
Mon cheminement
en photographie infrarouge
.
Au début de l’été 2014, j’ai profité de l’achat d’un Sony alpha 6000 pour faire convertir mon ancien Sony Nex 3 en l’envoyant chez LifePixel aux USA.
.
La prise des clichés s”est bien déroulée, mais, en revanche, j’ai rencontré de sérieuses difficultés dans le travail de postproduction ( obtention des “fausses couleurs” ) et le résultat ne m’a pas vraiment convaincu.
J’étais loin des photos exposées sur internet (voir ci-dessous) :
L’achat récent de Topaz Restyle, un plug-in adaptable sur mon programme Paint Shop Pro X7, m’a poussé à faire un nouvel essai de postproduction de photos prises en infrarouge et déjà traitées une fois en juillet 2014 :