Sur la carte ci-dessous vous pouvez localiser les lieux où les différentes photos ont été prises à votre attention au cours de la seconde moitié de ma courte navigation autour de l’Isola Maggiore.
.
Carte de l’Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la seconde partie de ma navigation autour de l’île.
.
.
.
Les photos
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Départ de notre darse privée à l’Isola Maggiore, un jour d’écrasant brouillard – 11/01/2014, 11:24
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Abbiamo già qualche volta descritto il ruolo importante della nebbia nella vita degli abitanti dell’Isola Maggiore.
Nell’articolo qui sotto, troverete l’accesso a tutti questi articoli precedenti.
Per aiutarvi a capire meglio la sensazione di isolamento e di confinamento degli isolani in occasione di un nebbia spessa sul Trasimeno, vi presento oggi foto scattate durante un giro dell’Isola Maggiore in tali condizioni.
Domani troverete qui il seguimento e la fine di queste immagini.
.
.
.
.
Introduction
.
Nous avons déjà évoqué plusieurs fois icile rôle important que le brouillard peut jouer pour les « isolani» (habitants de l’Isola).
Il ne s’agit pas là dans notre chef d’une forme de sénilité avancée.
.
En fait, c’est parce que le brouillard est un élément important de la vie à l’Isola Maggiore, et ce depuis toujours !
.
En effet, pour cette communauté de pêcheurs, le brouillard constitue depuis des sièclesun danger potentiellement mortel.
.
Cette menace ancestrale est bien illustrée par le fait suivant déjà cité :
.
.
Un fait anecdotique traduit bien les préoccupations séculaires des insulaires:
une des clauses de la vente de l’abbaye de l’Isola Maggiore au marquis Guglielmi prévoyait l’accès garanti au campanile
afin de pouvoir actionner la cloche en période de brouillard
pour venir en aide aux pêcheurs partis sur le lac.
.
.
Par ailleurs, il faut en fait avoir vécu sur notre île pour ressentir combien la présence d’un épais brouillard suscite un sentiment d’isolement total, d’enfermement hermétique.
.
Pour tenter de vous faire connaître ce vécu particulier, j’ai décidé de faire le tour de l’Isola Maggiore avec ma « pilotina» (barque à moteur du type des petits bâteaux des pilotes des ports) un jour d’épais brouillard.
.
.
.
Première partie du périple
.
Sur la carte ci-dessous vous pouvez localiser les lieux où les différentes photos ont été prises à votre attention au cours de la première moitié de ma courte navigation autour de l’Isola Maggiore.
.
Carte de l’Isola Maggiore, avec les endroits photgraphiés au cours de la première partie de ma navigation autour de l’île.
. .
.
Les photos
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Lundi 13 janvier 2014, le niveau du lac Trasimène se situait à – 24 centimètres par rapport à son niveau hydrométrique zéro.
.
Par rapport à la même date mais de l’an dernier, il est plus élevé de 69 centimètres.
.
Ceci est une excellente nouvelle pour l’écosystème du lac.
C’en est également une pour le tourisme car, dans ces conditions optimales, le lac Trasimène affiche comme jamais toute sa beauté.
.
.
.
Le « chemin-digue » côté est du Porto del Sole
.
L’eau du Trasimène s’infiltre à travers les amas de roches ajoutés en 2011 – Le niveau du lac Trasimène au moment de la photo est indiqué dans la case JAUNE (idem pour les photos suivantes).
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Au débarcadère de Tuoro-Navaccia, ma barque prête à retraverser le Trasimène vers l’Isola Maggiore 9/01/2014, 06:00
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 9 gennaio, ho devuto navigare con Fabienne e sua figlia Stephanie fino aTuoro-Navacciaal mattino molto presto.
Prima di ritraversare da solo il Trasimenoaffogato nella nebbia, ho preso alcune immagini insolite del pontile di Tuoro Navaccia.
Questa vista mi ha dato l’impressione di essere solo e alla fine del mondo.
.
.
.
.
Introduction
.
Après une courte trêve à l’ Épiphanie, le brouillard a repris force et vigueur ces jours-ci.
Or, jeudi matin 9 janvier, j’ai du conduire très tôt Fabienne et Stéphanie à Tuoro-Navaccia car cette dernière prenait un vol vers 9 heures à Ancône.
.
Après les avoir déposées, avant d’effectuer seul mon retour à l’Isola Maggiore, j’ai pris quelques photos en plein brouillard du débarcadère de Tuoro-Navaccia à six heures du matin.
.
Un spectacle que peu de gens, hormis les insulaires, ont l’occasion de contempler.
Une impression d’être seul au monde.
.
.
.
Les photos
.
Le phare de ma barque pointé vers le débarcadère de Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Après cinq ans, je reste encore surpris, ébahi même par certains nouveaux spectacles qui se déployent ainsi sous mes yeux, juste en face des fenêtres de mon bureau à l’ Isola Maggiore.
.
Ce fut le cas le 7 janvier dernier quand j’aperçus deux oiseaux noirs juchés sur la cime du saule pleureur de la maison voisine.
Ils étaient auréolés d’une chaude couleur dorée, striée de quelques traits rosés, un aspect typique de la phase crépusculaire civile.
.
J’ai tenu à partager avec vous cette beauté…
.
.
.
Les photos
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Débarcadère à l’Isola Maggiore : filtrage couleur bleu.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Come parte della mia ricerca per il miglioramento delle mie conoscenze fotografiche, ho approfittato della mia giornale (buoni propositi per l’anno nuovo?) passegiatta per testare una nuova, e finora trascurata, caratteristica della mia macchina fotografica (Nikon Coolpix P510):
la possibilità di fotografare in bianco e nero, mentre permettendo solo la manifestazione di un unico coloreselezionate in precedenza.
.
Ciò richiede di dare un’altra occhiata in giro, cercando di discernere potenziali soggetti fotografici in cui sarebbe emerso un elemento colorato particolarmente interessante.
.
.
.
.
Introduction
.
Dans le cadre de ma recherche d’amélioration de mes connaissances photographiques, j’ai profité de mon « grand tour » quotidien (?) de l’ Isola Maggiore pour tester une nouvelle fonctionnalité, jusque-là négligée, de mon appareil photo (Nikon Coolpix P510) :
la possibilité de photographier en noir & blanc tout en ne permettant que la manifestation d’une seule couleur préalablement sélectionnée.
.
Cela nous incite à jeter un autre regard autour de soi, en essayant de discerner des sujets photographiques potentiels dans lesquels émergerait un élément coloré particulièrement intéressant.
.
Le résultat visé consiste à soulignerune caractéristique particulière du sujet photographié.
.
.
.
Quelques photos à une couleur…
.
.
L’arrivée à l’Isola Maggiore
.
Au début de cet article, nous avons déjà présenté une photoqui souligne l’importance dubleu cielen ce lieu.
.
En voici deux autres :
.
.
Détail du débarcadère de l’Isola Maggiore – La tonalité du lieu est dominée par un bleu ciel très vif.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Niveau cumulé de pluie au cours des trois derniers jours – Relevé fait ce lundi 6/01/2014, à 8 heures.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
+ 1,5 cm
.
.
.
.
Commentaires
.
Ces dernières journées ont été marquées par une grisaille plutôt tristounette.
Heureusement que, pour nous consoler, nous avons bénéficier de quelques épisodes de pluie dont une très impressionnante bourrasque hier matin.
Et cela, c’est « bon pour le lac», antienne sans cesse répétée en choeur autour de nous.
.
Beaucoup souhaite en effet que le niveau du Trasimène atteigne cette année son zéro hydrométrique afin que son émissaire entre en action ce qui aurait l’avantage de commencer à renouveler, et donc purifier, l’eau du lac.
.
.
.
.
Commenti
.
Questi ultimi giornisono stati contrassegnati daun grigiore un po ‘ triste.
Fortunatamente, per consolarci, abbiamo beneficiato dialcuni episodi di pioggiatra cui un impressionante tempesta ieri mattina.
.
E questo è « buono il per lago», ritornello costantemente ripetuto in coro intorno a noi.
Molti desiderano infatti che il livello del Trasimeno arriva quest’anno al suo zero idrometricoaffinché il suo emissario entri in scena e inizi arinnovare e quindi purificare l’acqua del lago.
.
.
.
.
Conclusion – Conclusione
.
Et tout est bien qui finit bien !
.
Fini la grisaille et la pluie !
Aujourd’hui, pour l’ Épiphanie, un temps presque printanier avec du soleil, la belle lumière d’Italie et une température clémente.
La Pro Loco avait veillé à ce que tous les lieux touristiques soient ouverts grâce à la bonne volonté de notre vaillante équipe de guides.
Et l’ Isola Maggiore a eu le plaisir d’accueillir de nombreux touristes.
.
.
Une belle journée pour la Befana – Una bella giornata in occasione dellaBefana.
.
Cliquez sur la vignette pour agrandir la photo
Clicca sulla miniatura per ingrandire la foto
..
.
E tutto è bene ciò che finisce bene!
.
Fine del grigiore e della pioggia!
Oggi, per l’ Epifania, un clima quasi primaverilecon il sole, la luce bella d’Italia e una temperatura mite.
LaPro Locoaveva assicurato chetutti i posti turistici siano apertigrazie alla buona volontà del nostro valoroso team di guide.
E l’Isola Maggioreè stato lieta di accogliere i numerosi turisti.
Bienvenue chez nous à l’Isola Maggiore en ces jours de fêtes…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Durante il periodo di Natale e Capodanno, l’attualità è meno abbondante.
In Belgio, questa pausa natalizia si chiama la « Tregua dei confettieri».
Quindi è il momento per me di offrirvi qualche dolce, alcuni saggi fotografici su Isola Maggiore e il suo immediate ambiente.
.
Cliccando qui, troverete il primo articolo di questa mini-serie !
.
.
.
.
Introduction
.
Vous la trouverez dans le premier article de cette mini-série en cliquantici.
.
.
.
La « douceur du jour » :
une petite visite insolite…
.
A travers quelques photos, je vous présente de timides essais réalisés chez nous (premier terrain naturel d’entraînement pour un débutant) à l’ Isola Maggiore, dans le cadre de « trouvailles » ou de petits exercices proposés au cours de mes lectures sur la technique photographique.
.
Ne vous attendez à rien de spectaculaire !
Je l’ai déjà dit et répété, je débute !
.
.
.
Consentement
.
Derrière la porte d’entrée vitrée, Aïka, notre Berger Suisse Blanc, vous attend et vous accepte tranquillement chez nous.
Il faut dire qu’on vous accompagne !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite