Avvenimento All’ Antico Orologio, Isola Maggiore – 26 e 27 ottobre 2013.
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
L’ Isola Maggiorelutte pour sa survie.
A cet effet, elle a besoin de diversifier les animations susceptibles d’attirer plus de visiteurs, surtout en- dehors des mois d’été.
Au cours du récent mois de septembre 2013, les premières réalisations du projet de Italo Marri, « Isola Maggiore, Isola del Libro», ont été un grand pas dans ce sens.
A son tour, la semaine dernière, le restaurant « L’Antico Orologio» a tenté, à une nettement plus petite échelle, une autre opération action allant dans le même sens.
Il s’agissait d’une sorte de petite sagra, fête folklorique très fréquente et populaire en Italie.
.
En l’occurence, il s’agissait de dégustation de marrons chauds, de bruschetta (tartine de pain grillée frottée d’ail, arrosée d’huile d’olive) et d’ huile d’olive nouvellement pressée, en plein air, dans la seule rue de l’ Isola Maggiore, la via Guglielmi, le tout dans une ambiance musicale.
Les photos ci-dessous vous en diront un peu plus.
.
A la fin de l’article, vous trouverez en annexeun surcroît d’informations sur le concept italien de « sagra ».
.
.
.
.
Introduzione
.
Qualsiasi forma di animazione è benvenuto all’Isola Maggiore.
.
Che siano degli eventi prestigiosi come « Music for Sunset», organizzato da Sergio Piazzolio degli eventi culturali legati a « Isola Maggiore, Isola del Libro » che hanno segnato quest’anno la fase inaugurale di questo bellissimo progetto di Italo Marri.
.
O che siano eventi più modesti, probabilmente in grado di crescere nel futuro.
.
Caldarroste nel via Guglielmi.
.
È in quest’ultima categoria che devono essere inseriti i due giorni organisati dal’ristorante « L’Antico Orologio» con il titolo : « Caldarroste, Bruschette e Vino! ».
.
A sostegno di questa iniziativa, abbiamo pubblicato l’annuncio in anticipo (cliccaqui).
.
.
.
Sagra ?
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
2011– Traghetto parti de l’ Isola Maggiore et en route vers Tuoro-Navaccia sur un lac Trasimène quelque peu animé.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è la secunda parte di una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazioni, della prima parte di un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.
Durant cette période, ce sont surtout des récupérations de matériel militaire de la guerre 40-45 qui vont être utilisées sur le lac Trasimène.
.
.
.
1947
.
Les frères Bambi
Passignano
.
Les barges militaires américaines de débarquement de 1944.
.
Originaires de Limite sull’Arno, ces deux frères mirent sur pied pendant un an le transport de passagers entrePassignano sul Trasimeno et l’ Isola Maggiore.
.
A cet effet, ils acquérirent deux anciennes barges militaires antérieurement utilisées pour le transport des torpilles jusqu’aux hydravions.
Elles furent baptisées : Agillaet Trasimeno.
.
.
.
1948
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Vue sur le lac Trasimène depuis la terrasse du restaurant L’Oso de l’ Isola Maggiore – 16 juin 2011, 11H15.
.
Cliquez sur cette vignette pour agrandir l’image au maximum.
.
.
« … qu’importent les colères passagères et les disputes d’un jour, le ciel d’Italie ne garde pas longtemps les nuages qui le peuvent obscurcir.
.
Déjà, notre Mussetcélébrait, avec émotion, ce
.
.
( Tu l’as vu ce) … ciel enchanté
Qui montre avec tant de clarté
Le grand mystère;
Si pur, qu’un soupir monte à Dieu
Plus librement qu’en aucun lieu
Qui soit sur terre.
.
.
L’horizon se lavera donc bientôt, je le souhaite, des nuées dont on l’a peut-être volontairement chargé, et nous retrouverons, à visiter les peuples d’Italie, la joie sereine d’autrefois.»
.
.
Tiré de la préface du livre de Dominique Durandy,
« Poussières d’Italie», carnet d’un automobiliste,
Quai des traghetti du lac Trasimène au petit port de Passignano sul Trasimeno – 29/09/2011.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo è una traduzione, con in più un contributo supplementare di informazioni e illustrazioni, della prima parte di un post molto interessante pubblicato sul sito Web dell’ ARBIT.
Les cartes postales mises à notre disposition ne permettent pas toujours de dater leur ancienneté avec certitude.
Certaines seront donc accompagnées de la mention « non daté » ou la date proposée sera suivie d’un point d’interrogation pour signifier que la datation proposée ne peut pas être certifiée.
L’essentiel de cet article résulte de la traduction d’un post publié en italien sur un de nos sites amis, celui de l’ ARBIT, association dédicacée aux barques traditionnelles du lac Trasimène qui constitue incontestablement un véritable patrimoine culturel.
.
Les cartes postales utilisées ont été gracieusement mises à notre disposition par notre ami Marco Pignattini, patron du restaurant « Al Coccio » de Magione.
.
.
.
1
.
Fin du XIXème au début du XXème siècle
Des flottilles privées
.
.
Ferdinando Cesaroni, député de Cortona et propriétaire du château de Montalera à Panicale et de l’Isola Polvese, possédait deux embarcations :
.
le bateau à vapeur « Albinia», portant le prénom de son épouse.
le bateau à l’essence « Giulia», portant lui le prénom de sa fille.
.
.
Le marquis Guglielmidisposait d’une véritable petite flotte pour amener ses invités et son personnel à son palais, la Villa Isabella, à l’Isola Maggiore.
Pour bien comprendre cela, il faut se rappeler que, durant leurs séjours à l’ Isola Maggiore, les marquis Guglielmi avaient en moyenne 40 invités par jour.
.
Cette flotte se composait des éléments suivants :
.
L’Umbria au débarcadère situé au pied de la Villa Guglielmi à l’Isola Maggiore.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.
.
.
.
Qu’on se le dise!
.
.
Quelques albums de mes photos favorites déposés sur Flickr
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
.
Introduction
.
La création de notre blog au cours du premier trimestre de 2011 m’a amené à jeter un autre regard sur mon environnement afin de débusquer toutes les illustrations réalisables.
.
Cela a déclenché en moi une attirance accrue pour la photographie.
De ce fait, je commence à disposer d’une sérieuse base de données photographique.
.
Et le moment m’a semblé venu d’en partager maintenant quelques-unes.
.
.
.
Création d’une galerie et d’albums sur Flickr
.
J’ai donc décidé d’ ouvrir un compte sur le site de Flickr et d’y mettre à disposition de tous un certain nombre de mes photos préférées.
.
.
Flickr
.
Flickr, de l’anglais to flick through, feuilleter, est un site Web de partage de photos et de vidéos gratuit, avec certaines fonctionnalités payantes.
En plus d’être un site Web populaire auprès des utilisateurs pour partager leurs photos personnelles, il est aussi souvent utilisé par des photographes professionnels.
En août 2011, le site a franchi la barre des 6 milliards de photos hébergées.
Je pense en effet que le visiteur a intérêt à démarrer son exploration au départ de la page qui présente les thèmes des différents albums constitués par l’auteur.
Sans cela, la présentation des photos se fait en fonction du moment de leur transfert sur le site et constitue donc une sorte de « bric-à-brac ».
.
Bien sûr, le visiteur peut décider de flâner ainsi au hasard dans l’attente de rencontres imprévues et charmantes.
A chacun de voir…
.
.
.
Les six albums actuels
.
1) Notre maison
.
Premier album : notre maison.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
A conclusione di questo articolo, ci sembra bene che no c’è più grande aiuto ad aspettare dai pubblici poteri.
Solo un’ efficace patrocinio da mecenati potrebbe consentire ancora all’ Isola Maggiore, gioiello del lago Trasimeno, a sfuggire al suo triste destino.
.
.
.
.
Introduction
.
Le regard que les autres jettent sur nous, est souvent riche d’enseignement.
Un récit de visiteurs de l’Isola Maggiore ne doit donc pas être passé sous silence.
.
C’est dans cet esprit qu’après avoir lu un tel récit sur le blog « Dovevo andare in terapia…» (” je devais aller en thérapie…”), j’ai demandé l’autorisation à son auteur d’en publier une traduction sur notre blog.
La blogueuse, qui signe du nom de « Ros ou Ros-sastra », présente ainsi son blog :
.
.
Journal désinvolte d’une philosophe avec un pied dans ce monde et l’autre dans sa lumineuse réalité parallèle.
.
.
La traduction en français a été réalisée par mes soins et, n’étant pas un traducteur professionnel, je vous demande une certaine indulgence à cet égard.
Les opinions émises sont celles de cette philosophe visiteuse.
Les soulignements ou mises en exergue, ainsi que les photos sont l’oeuvre du traducteur qui vit de façon permanente à l’Isola Maggioredepuis quatre ans et dix mois !
.
.
.
Traduction de l’article de « Ros-sastra »
.
.
Préliminaire
.
.
…
Le second endroit que la touriste Ros vous invite à visiter est l’ Isola Maggiore, l’une des trois îles naturelles du lac Trasimène.
Ici, un préliminaire s’impose : Ros-sastra et son époux ne s’étaient jamais rendus sur ce lac.
Grave lacune pour quiconque a presque entièrement parcouru l’Ombrie.
.
.
.
Départ de Castiglione del lago
.
.
Nous nous sommes donc dirigés tous les deux vers Castiglione del Lago, bien décidés à profiter, non seulement de cette région, mais surtout des rives du lac et d’une excursion sur le bateau qui assure le transport à l’Isola Maggiore.
Une fois arrivés à l’embarcadère de Castiglione del Lago, mon époux et moi nous nous sommes demandé en chœur si par hasard nous n’avions pas été téléportés dans les Everglades de Miami où se cachent les alligators.
Un marais.
A proximité de la jetée, se trouvaient un bar tristounet et mal achalandé, ainsi qu’un bloc sanitaire.
Une voyageuse aguerrie comme Ros l’a immédiatement assimilé à celui qu’elle avait essayé d’utiliser en Inde, lors d’un périple dans le sud de ce pays.
Il s’en échappait un essaim de mouches et une puanteur palpable qui l’avait retenu d’ouvrir la « porte », en fait une simple planche positionnée pour fermer le trou creusé dans le sol.
Le couple attendit patiemment l’arrivée du traghetto.
Aucun banc pour s’asseoir.
Ros-sastra ne se rappelle pas le coût du billet, mais il était tout à fait raisonnable et composé à bord, directement à votre place, par le personnel.
.
.
.
Arrivée à l’Isola Maggiore et désillusion
.
Première vue à l’arrivée au débarcadère de l’ Isola Maggiore – 27/10/2009
.
Le petit port de l’Isola Maggiore à côté du débarcadère – 21/01/2012, 18H21.
.
.
Une fois arrivés à l’Isola Maggiore, on débarque dans le petit port qui est mignon, mais qui se limite à ce que vous voyez dans la photo ci-dessus.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite