Anita, la nipotina d’ Italo Marri, inaugura l’ Isola del Libro per il taglio tradizionale dell nastro.
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Depuis quatre ans, Italo Marri, libraire et éditeur italien, a conçu le projet de transformer l’Isola Maggiore enIsola del Libro(Île du Livre) selon le modèle mis en place par exemple à Redu (Belgique) ou Fontenoy-la-Joûte(France).
.
Après de multiples avatars, le projet a enfin pris forme et son inauguration a eu lieu cedimanche 1 septembre 2013.
.
Les photos ci-dessous parlent d’elles-mêmes.
.
.
.
.
Avvertimento
.
La piena comprensione di ciò che segue, necessita di aver prima di tutto letto i precedenti articoli che introducevano questo argomento, l’ Isola del Libro.
Oltre ai punti di vendita di libri già segnalati ( Antico Orologio, Centro Informazioni , Bar di Silvia ) , due altri sono stati aggiunti all’ultimo minuto per ” il grande giorno ” :
.
Stand di libri alla Piazzetta San Francesco.
.
uno stand alla Piazzetta San Francesco
.
Stand con libri d’arte al Centro di Documentazione.
.
e un altro con libri d’arte presso il Centro di documentazione.
.
Cosi era tutto a posto per il momento tanto atteso, l’inaugurazione, il segnale di partenza per questa nuova avventura dell’ Isola Maggiore.
.
.
.
L’inaugurazione
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Depuis quatre ans, Italo Marri, libraire et éditeur, caresse le projet de métamorphoser l’ Isola Maggiore en Île du Livreselon le modèle du « Village du Livre » développé dans de nombreux pays européens.
Le village de Redu en Belgique fut une des communautés pionnières en cette matière.
De nombreuses réunions eurent lieu à ce sujet avec les quelques habitants de l’Isola Maggiore.
.
Depuis le mois d’ août 2013, se mettent en place les premiers éléments de concrétisation sous la forme de quelques points d’exposition et de vente de livres.
.
Le mois de septembre 2013 constituera la mise au monde du « bébé » d’Italo Marri sous la forme de 14 cafés littéraires et présentations d’auteurs, de deux expositionsartistiques et de divers concerts.
.
.
.
.
Avvertimento
.
La piena comprensione di ciò che segue, necessita di aver precedentemente letto il vecchio articolo che introduceva questo argomento, l’ Isola del Libro.
Si tratta di un progetto che risale a quattro anni.
In Europa e in Italia, ci sono già dei villaggi che hanno deciso di dedicarsi all’esposizione e alla vendita di libri, nonché a vari eventi culturali legati al mondo del libro.
Il loro scopo più comune è di suscitare una rinascita in una comunità che comincia a declinare.
.
Questo è anche il progetto elaborato dal signore Italo Marri.
L’unica differenza è che questa volta sia un’isola e non un villaggio.
Questo è un impresa senza precedenti in Europa.
.
Reunione con Italo Marri da Fabiana e Gianni Wilmotte 28/06/2012.
.
La realizzazione di questo progetto è stato possibile solo ottenendo un forte sostegno da parte della comunità degli isolani e questo rese necessarie molti incontri all’ Isola Maggiore.
.
.
.
L’arrivo dei libri
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
L’annuncio di questi due eventi all’Isola Maggiore.
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Maria Pia Minotti est une psychothérapeute humaniste qui possède une seconde résidence à l’ Isola Maggiore.
Elle a déjà mis sur pied plusieurs événements dans le but de participer activement à l’animation de notre petite communauté et d’attirer de nouveaux visiteurs dans ce lieu magique.
Les 17 et 24 août 2013, deux journées d’animation particulière et participative sont programmées par ses soins autour du thème des contes de fée.
Nous en présentons ci-dessous le programme détaillé
.
.
.
.
Introduzione
.
Maria Pia Minotti e Paolo Boscato, suo marito, hanno una piccola casa nell’ Isola Maggiore e sono molto attaccati a questo luogo magico.
Psicoterapeuta umanista, Maria Pia ha già cercato attraverso varie attività di animare l’Isola Maggiore e di offrire nuove attività ai visitatori .
La realizzazione del « Fiabando nell’Isola che c’è » è dovuta ad un gruppo di “grandi” donne: Rita Bellatreccia, Claudia Buratta, Maria Pia Minotti, Sissi Rossi, Chiara Tomassoni, Serena Zullo alle quali si sono aggiunte fattivamente Valentina Canocchi e Marina Parisi.
La disponibilità dell’Amministrazione Comunale, nella persona dell’Assessore alla Cultura Lorenzo Borgia, hanno consentito di dare forma ad un’idea:
la fiaba solo per un accidente è finita relegata nella stanza dei bambini, essa è, in realtà, un grande contenitore in cui confluiscono i rituali d’iniziazione, il mito, l’arte della trasformazione, il percorso di crescita con l’integrazione degli opposti dentro di noi.
Quindi è qualcosa che riguarda tutti noi adulti e non a caso autori di fama come Goethe ed Hermann Hessehanno scritto fiabe.
.
.
.
.
Programma dei due giorni
.
.
17 Agosto 2013
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Affiche de la régate pour embarcations à rames, la Trasiremando, deuxième édition, 2013.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il piccolo articolo pubblicato sul sito dei nostri amici dell’associazione, Arbit, è di per sé sufficiente per riassumere il tema del nostro articolo qui sotto.
.
« Questa mattina, con una quarantina di minuti di ritardo, ha preso il via la seconda edizione della Trasiremando, la regata non competitiva riservata alle imbarcazioni a remi.
Numerosi gli iscritti che si sono presentati per la partenza alla darsena di Passignano; se non abbiamo capito male, il doppio rispetto al 2012.
A causa del forte vento, il percorso è stato cambiato nel più agevole Passignano-Tuoro-Passignano che ha il vantaggio d’essere prossimo alla riva e con onde meno pericolose. »
C’est le 15 août 2012 qu’eut lieu la première édition de la « Trasiremando ».
Il s’agissait d’une régate non compétitive pour des embarcations à rames de tous types ou dimensions.
.
Voir l’article publié en italien à ce sujet en 2012 : Trasiremando : 15/08/2012
.
Vu le succès de cette première manifestation nautique, la décision fut prise derenouveler l’expérienceen 2013.
.
.
.
Les parcours proposés
.
Pour permettre une accessibilté aussi large que possible à tous, deux parcours furent proposés : le parcours standard de 20 kilomètres et un parcours réduit à 8 kilomètres.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Apparition d’un esquif assez spécial au bout de notre jardin – 08/08/2013.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il passaggio alla fine del nostro giardino di una lunga barca con un equipaggio di dieci rematori, un timoniere e un caporematore mi ha fatto pensare per un attimo alle galere dell’Antichità
.
.
.
.
Introduction
.
Nous avons déjà eu droit à quelques spectacles insolites sur le lac Trasimène, juste en face de notre jardin :
Mais l’esquif inaccoutumé, accompagné d’un cortège de battements rythmés qui a défilé ces derniers jours le long de notre digue, m’a immédiatement rappelé l’image des galères antiques.
Les âmes des milliers de légionnaires romains tués à labataille de Trasimène rodent sans doute encore sur le lac et orientent mes rêveries, fantasmes et associations d’idées.
.
.
.
Pourquoi une galère antique ?
.
Les trois éléments qui ont évoqué une galère.
.
.
Le type de gouvernail
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Il Grifone porta all’Isola Maggiore un autocisterna con 10.000 litri di acqua.
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Normalement le ravitaillement en eau de l’ Isola Maggiore est assuré par le puits central de l’île, toujours en fonction à l’ Isola Maggiore.
Malheureusement des analyses récentes ont montré que l’eau de ce puits n’était plus dans les normes de qualité requises.
L’apport d’une eau potable depuis la « terre ferme » s’est donc avéré indispensable et il fallait bien sûr proscrire son stockage dans ce puits .
Un réservoir provisoire a donc été installé et, pour dépanner la communauté de l’Isola Maggiore, c’est le « Grifone » qui amène chaque jour un camion-citerne d’Umbra Acque contenant 10.000 litres d’eau potable.
Avec les chaleurs de ces jours-ci, il est devenu nécessaire d’assurer deux voyages de camion-citernes par jour.
.
.
.
.
Introduzione
.
L’acqua consumata sull’Isola Maggiore è fornita dal suo ancestrale pozzo centrale.
.
Due operai lavorando al pozzo di Isola Maggiore.
.
Per una quindicina di giorni, l’acqua del pozzo è stata dichiarata non idonea al consumo umano.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Una barca a vela del club al largo di Punta Navaccia.
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
La Commune de Tuoro-sul-Trasimeno a été placée dans la catégorie « 5 VOILES » par l’association Legambiente et le Touring Club d’Italie, pour son respect de l’environnement au cours de son activité touristique.
Pour fêter cet événement, une série de manifestations a été organisée.
.
La première fut nautique :
.
déplacement des voiliers de l’association de plaisance « Venti del Trasimeno » (les vents du Trasimène) à l’Isola Maggiore,
suivi d’un accueil avec casse-croûte programmé par la Pro Loco de l’ Isola Maggiore,
puis d’une montée (on passe de 257 à 309 mètres) à l’église San Michele Arcangelo pour y effectuer un repérage nocturne des étoiles.
.
Vous trouverez dans cet article un certain nombre de photos consacrées à cet événement et tout particulièrement à sa phase nautique.
.
.
.
.
Introduzione
.
Per qualche informazione in più circa la Compagnia di Vela « Venti del Trasimeno», cliccasull’articolo qui sotto :
« Svelando le Stelle» ha consistito di una veleggiata ed un osservazione notturna degli astri ad Isola Maggiore.
.
Tuoro sul Trasimeno – Foto scattata dall’Isola Mggiore, 03/01/2013.
.
Questo evento nauticoe “di terra” aveva come scopo di celebrare lo splendido risultato che Tuoro sul Trasimeno ha raggiunto aggiudicandosi
le « 5 Vele»
e la prima posizione in classifica « Guida Blu 2013».
.
Il Corriere dell’Umbriaha stampato un articolo parlando di questo evento.
Il suo titolo era : « Doppio successo per Tuoro: Cinque Vele e capolista delle località lacustri ».
Si legge :
.
.
Tuoro sul Trasimeno è capolista tra le sei località lacustri che conquistano le 5 vele della Guida Blu 2013 di Legambiente e Touring Club.
Si tratta si un riconoscimento per aver saputo puntare sull’ecoturismo.
Quattro vele sono state invece assegnate a Castiglione del Lago, Magione, Passignano sul Trasimeno e Piediluco.
…
“Un risultato eccellente quello del Trasimeno – commenta Alessandra Paciotto, presidente di Legambiente Umbria – a dimostrazione che negli anni si è riusciti a conciliare importanti flussi turistici con la tutela del paesaggio e di ambienti di grande valore naturalistico come i canneti e le numerose specie e popolazioni di uccelli ad essi associati.
Al Trasimeno e a Piediluco il paesaggio è essenzialmente un paesaggio culturale dove la presenza ed il lavoro umani che quasi sempre si inseriscono armoniosamente nella natura con luoghi ed eventi che tramandano e rinnovano la memoria e le memorie condivise e fondative delle comunità del lago“.
Tuoro, in particolare, “è riuscita negli anni a conciliare importanti flussi turistici con la tutela del paesaggio e di ambienti di grande valore naturalistico”.
.
.
.
Nel 2012, abbiamo già complimentato il Comune di Tuoro per aver ottenuto un risultato simile.
Ore:19:00 Partenza in barca a vela dalla darsena di Tuoro – Arrivo ad Isola Maggiore con spuntino di benvenuto Ore 21:00 Ritrovo nello spazio a fianco la chiesa di S.Michele Ore 21:15 Osservazione con illustrazione astronomica della volta celeste con astronomo Ore 23:00 Termine dell’osservazione e rientro alla darsena di Tuoro
.
.
.
Qualche foto
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite