La via Guglielmi, unique rue de l’Isola Maggiore (Lac Trasimène).
.
Ne pas oublier de cliquer sur les prochaines photos pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Durante la stagione, come ora, l’ Isola Maggioresi presenta come un villaggio completamente differente a causa del gran numero di visitatori che vagano nella sua strada unica e nei i vari sentieri.
Vi presentiamo qui di seguito una serie di foto per meglio rappresentarvi il piccolo borgo umbro, isolato su un’isola, come nostra Isola è veramente la maggior parte del tempo, di fuori della stagione turistica.
.
.
.
.
Introduction
.
Nous sommes en pleine saison touristique et l’ Isola Maggiore est de nouveau parcourue quotidiennement par des centaines de visiteurs.
.
Flot continu de visiteurs et de touristes au pontile de l’Isola Maggiore.
.
Cela modifie profondément l’aspect offert par l’île à ses visiteurs.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Logo di ceramica, designo di Maria Letizia BITTONI, opera di Marco SOLDATINI.
.
.
Une action de la Pro Loco
en faveur des touristes
.
.
.
Il 25 luglio 2013 : una vista panoramica di nuovo libera allo spiazzzo della statua di San Francesco (Isola Maggiore)
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Parmi ses nombreux attraits, l’Isola Maggiore peut être fière des très beaux panoramas qu’elle propose à ses visiteurs.
Un des lieux particulièrement appréciés à cet égard est l’esplanade où domine la statue desaint François : vue sur l’Isola Minore, sur l’Isola Polvese et sur presque toute la moitié orientale du lac Trasimène.
Il s’agit de l’endroit où la légende veut que le saint ait débarqué sur l’ïle pour y passer les quarante jours du Carême de 1211.
Voir l’article : Lieux franciscains : Le lieu du débarquement de saint François.
.
Ces derniers mois, la végétation avait complètement envahi les rives de l’esplanade en réduisant fortement le panorama accessible.
Le 24 juillet 2013, la Pro Loco (association d’isolani pour la promotion du tourisme à l’Isola Maggiore) a complètement dégagé la vue rendant toute sa splendeur à ce panorama privilégié.
.
.
.
.
Introduzione
.
Abbiamo già presentato in questo blog la Pro Loco di Isola Maggiore :
Se Lei sia interessato (interessata) ad alcuni dei suoi lavori precedenti, clicchiqui.
.
Oltre all’arte, alle tracce della vecchia vita, alla tranquillità, e alla sua fauna selvatica, Isola Maggiore ha un’altra attrattiva per i turisti : le varie e splendide viste che offre sul lago Trasimeno e le sue rive .
.
Quindi, il 24 luglio 2013, la Pro Loco ha commissionato un lavoro per liberare una delle più belle viste visibili adIsola Maggiore : quella della spianata che ospita la statua di San Francesco nel punto terminale della strada di Lungo lago.
.
Panorama parziale offerto dalla spianata di San Francesco – Foto scattata durante l’inverno del 2009 e quindi in assenza di vegetazione.
..
Pertanto, è di nuovo possibile godere la vista delle Isole Minore e Polvese, così come quasi tutta la metà orientale delLago Trasimeno.
.
.
.
Situazione prima dell’intervento della pro Loco
.
Ingresso della piazzetta della statua di San Francesco: gli arbusti sono completamente sviluppati – 23/07/2013.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La terza edizione di « Music for Sunset » si chiuderà presso l’Isola Maggiore, lunedì 29 luglio 2013, per un concerto di Jon Hassell, trombettista e compositore, creatore di « Fourth World Music».
Troverete tutte le informazioni su questo argomento, in italiano, cliccandoqui.
Non perdere questo spettacolo musicale nella magica cornice della darsena dell’Isola Maggiore di fronte al tramonto.
.
.
.
.
Introduction
.
Du 20 au 23 jun 2013, la troisième édition de Music for Sunsets’est déroulée avec beaucoup de succès à l’ Isola Maggiore.
Composition de travaux exposés au Musée du Merletto (Isola Maggiore) – Foto : Miki Dessein
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Nel giugno 2004, il mensile rivista Rakam, rivista sulla moda italiana e i lavori femminili, ha pubblicato un racconto molto bello sulla storia del lavoro di merletto all’Isola Maggiore.
.
Abbiamo pensato che ci fosse interessante, dato l’anzianità relativa di questa storia e le difficoltà attuali di avere un facile accesso al numero di questa rivista, di presentare sotto la loro iconografia.
Tutte le foto sono da Miki Dessein.
.
Si tratta di composizioni utilizzando pezze di merletto e opere in ceramica daMaria Letizia Bittoni, esposte presso il Museo del Merletto di Isola Maggiore.
.
.
.
.
Introduction
.
Quelques numéros de Rakam (dans le coin supérieur gauche, le numéro de juin 2013).
.
En juin 2004, le magazine mensuel italien Rakam, revue de mode et de travaux féminins, a publié un très beau reportage sur l’histoire du travail de la dentelleà l’Isola Maggiore.
.
Il nous a paru intéressant, vu la relative ancienneté de ce reportage et la probable difficulté actuelle d’y avoir un accès aisé, d’en mettre ici la quintescence.
.
Nous vous conseillons de consulter les articles déjà publiés sur le thème de la dentelle dans ce blog :
Les différentes pièces en céramique utilisées dans la composition des photos sont des oeuvres de Maria Letizia Bittoni, artiste née sur l’Isola Maggiore.
Cette architecte céramiste a développé une collection particulière recourrant à des motifs centrés sur le lac Trasimène (pierres, algues, vagues) et sur l’activité principale de l’ Isola Maggiore d’autrefois, la pêche(filets, hameçons, poissons).
Pour cette collection particulière, elle a également mis au point un bleu particulier, le « bleu Letizia».
.
La “céramique de l’Isola Maggiore” créée par Maria Letizia Bittoni.
.
Vous trouverez toutes les informations souhaitables à ce sujet dans les articles ci-dessous :
Cet article vous présente cette fois différentes réalisations qui tournent autour du mariage: robes de mariée et de demoiselle d’honneur, châle, coussin pour les alliances, costumes pour les petits pages.
.
Ensemble de pièces pour le jour du mariage.
.
Ces ouvrages ont été créés et offerts par la signora Vincenzina Gabbellini.
.
Deux vues de plus près…
.
.
.
Quelques réalisations exposées
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Jeune aigrette tranquillement en balade dans la via Guglielmi.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images qui vont suivre pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
I fagiani sono onnipresenti all’ Isola Maggiore.
È comune incontrarne qualcuni via Guglielmi, l’unica strada dell’Isola Maggiore.
L’assenza di veicoli a motore e il divieto di caccia certamente spiegano questa situazione.
Tuttavia, è raro incontrare un giovane garzetta passeggiando tranquillamente via Guglielmi.
Eppure abbiamo vissuto un tale incontro pochi giorni fa.
.
.
.
.
Introduction
.
L’Isola Maggiore est le paradis des animaux et surtout des oiseaux.
La chasse y est proscrite ainsi que les engins à moteur.
Si les lapins, trop nombreux désormais, restent farouches, il n’en est pas de même des faisans que l’on rencontre un peu partout et même dans la via Guglielmi.
.
Via Guglielmi : déambulation paisible d’un faisan, un spectacle quotidien !
Isola Maggiore : una seconda casa con uno steccato di protezione !
.
Non dimenticare di cliccare sulle foto seguenti per ingrandire!
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Après les balustrades délabrées à des points de passage difficiles, après l’écroulement partiel d’une maison de la via Guglielmi, cette fois c’est un escalier extérieur branlant et dangereux pour les touristes qui a du faire l’objet d’une intervention de fortune de la part des habitants de l’ Isola Maggiore.
.
Cela souligne une fois de plus l’abandon dans lequel les différentes autorités compétentes laissent s’enfoncer l’Isola Maggiore qui constitue pourtant le joyau du lac Trasimène et un haut lieu franciscain.
.
Ne se trouvera-t-il donc jamais un mécène ou une Fondation offrir un parrainage à cette belle île et à ses trésors artistiques et environnementaux ?
.
.
.
.
Introduzione
.
Purtroppo, il crescente stato di abbandono dell’Isola Maggiore progredisce e sue conseguenze si manifestano costantemente un poco più senza riuscire a risvegliare finalmente la coscienza delle diverse autorità coinvolte.
.
Isola Maggiore, Via Guglieilmi : stato della pavimentazione
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite