Sur le mur du restaurant “Da Sauro” (via Guglielmi), un faisan peu farouche vient se restaurer.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il venerdi 3 maggio, durante un pranzo presso il ristorante « Da Sauro », abbiamo goduto di uno vicinato molto piacevole e molto fotogenico: un bel fagiano maschio!
Socievole, abituato ad essere nutrito a questo posto, il volatile si è lasciato fotografare come una star indifferente alla presenza dei paparazzi.
Ecco alcuni scatti presi questo giorno !
.
.
.
.
Introduction
.
La pancarte annonçant le restaurant et ses différentes terrasses est située à l’extrémité nord de la via Guglielmi.
.
Ce vendredi 3 mai 2013, nous sommes allés déjeuner au restaurant « Da Sauro » (Isola Maggiore), tenu désormais par sa fille Maria Pia Scarpocchi.
.
Outre l’incontestable qualité de la cuisine, nous y apprécions également le choix offert en saison par les trois options : le jardin avec vue sur le lac Trasimène, les tables disponibles dans la via Guglielmi et la terrasse couverte bien agréable lors des jours de canicule.
.
Trois options : en haut, à gauche les tables dans la via Guglielmi, à droite la terrasse couverte; en bas, le jardin avec vue sur le lac.
.
Mais cette fois, notre attention a été particulièrement attirée par une autre clientèle : les faisans !
.
Les grappes de glycine décorant l’entrée du jardin du restaurant.
.
Juste sous les frondaisons de glycine qui décoraient l’entrée du jardin, perché sur le muret, nous avons bénéficié de la compagnie placide et charmante de l’un d’entre eux.
.
Sous les grappes de glycine, posé sur le petit muret, notre ravissant voisin de table.
.
.
.
Quelques photos
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Les roseaux-cannes au bord du Porto del Sole au lever du soleil.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il mercoledì 17 aprile, Fabienne, mia moglie, ha preso il primo volo della giornata per il Belgio.
Qindi abbiamo dovuto lasciare l’ Isola Maggiore abbastanza presto.
Questo mi ha dato l’opportunità di fare qualche foto delPorto del Soleallo spuntare del sole.
Qui ci sono alcuni!
.
.
.
.
Introduction
.
Le mercredi 17 avril 2013, Fabienne, mon épouse, devait prendre le premier avion pour la Belgique à l’aéroport « San Francisco d’Assisi», ou Aéroport international de l”Ombrie- Pérouse.
.
C’est donc à 07 heures que nous avons pris notre hors-bord pour gagner Tuoro-Navaccia.
Vue partielle du « Porto del Sole » (partie sud et son entrée), avec au fond à droite le pontile de Tuoro-Navaccia, puis l’Isola Maggiore – En fin de journée
.
Et là, j’ai eu l’occasion de prendre quelques photos du lever de soleil.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Une loutre nage dans le lac Trasimène, le long de notre digue – 28/04/2013, 06H37
.
Ne pas oublier de cliquer sur les images suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Domenica, 28 aprile, all’alba, ho assistito alla sfilata de tre lontre che nuotano in una linea lungo la nostra diga.
Questo articolo ricorda quindi alcune caratteristiche delle lontre, la loro situazione in Italia e l’evoluzione delle legislazioni nazionale e internazionale che li riguardano.
.
.
.
.
Introduction
.
A quelques rares occasions, me levant à l’aube, j’ai pu entrevoir le sillage d’uneloutre.
Rien d’étonnant à cela puisque ce petit animal a surtout une vie nocturne.
.
Deux des trois loutres observées le dimanche 28 avril, nageant en file indienne.
.
Mais, plus étonnante, fut mon observation de ce dimanche 28 avril à l’aube (06H30) : trois loutres évoluant de concert dans le lac Trasimène, juste au pied de notre digue.
Mon étonnement provenait du fait que cette bête est réputée mener avant tout une existence solitaire.
.
.
.
La loutre : généralités
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Il y a deux ans, le 20 avril 2011, nous inaugurions notre blog par un premier article…
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Due anni !
Non è proprio niente…
Tanto lavoro !
Ma anche così gratificante e divertente !
È l’occasione ideale di ringraziare tutti coloro che ci hanno aiutato – e sono tanti – e tutti coloro che ci hanno fatto il piacere di visitare il nostro sito, e a volte di lasciare un commento.
.
.
.
Nos objectifs
.
Sur le « Perugia », en route vers l’Isola Maggiore…
.
Nos objectifs sont restés inchangés et nous les avons déjà précisés à deux reprises dans ce blog :
Si vous le souhaitez, vous y trouverez donc toute l’information utile à ce sujet.
.
.
Remerciements
.
Comme l’an dernier à la même époque, nous avons à coeur de remercier tous ceux qui nous ont aidé – et ils sont nombreux – et tous ceux qui nous ont fait le plaisir de visiter notre site, et parfois d’y laisser un commentaire.
.
MERCI A TOUTES ET A TOUS ! ! !
.
.
Merci à toutes et à tous
.
.
.
Pour les plus curieux,
quelques données chiffrées…
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Ne pas oublier de cliquer sur les images suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Cliccandoqui, potete trovare l’ articolo originale pubblicato in italiano sul sito web del Arbit.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est en fait une adaption d’un article original, publié en italien le 13 mai 2009, sur le blog de l’ ARBIT (Associazione recupero barche interne tradizionali).
.
En vertu d’un accord d’échanges mutuels, nous pouvons republier dans notre langue maternelle des articles publiés sur nos sites respectifs.
.
Pratiquement toutes les photos que vous trouverez ci-dessous, proviennent du site de l’ Arbit.
.
Pour lire l’article original en italien, cliquezici.
.
.
« Il Brustico »
.
Le Brustico est un plat typique de certaines régions de la Toscane et de l’Ombrie.
Le terme dérive du mot toscan « abbrusticare» qui signifie rôtir.
Il s’agit normalement de perches royales du lac, rôties sur les braises obtenues par un feu à base de cannes, elles-mêmes du lac.
.
Cannes lacustres au Porto del Sole, à Tuoro-Navaccia.
.
Ce plat est caractérisé par l’odeur de fumée produite par le roseau humide utilisé pour la cuisson.
Le poisson est servi sans arête,en petits morceaux, assaisonné avec de l’huile d’olive vierge brute, un peu de vinaigre, du sel et du poivre.
.
.
La recette
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite.
Allarmante aumento della distruzione della ringhiera di sicurezza in un passaggio scosceso della strada di San Francesco all’Isola Maggiore
.
Non dimenticare di cliccare sulle altri foto ( qui sotto ) per ingrandire!
.
.
Pour nos amis francophones
.
Il est regrettable que les gestionnaires politiques de la Commune de Tuoro-sul-Trasimeno ne tiennent pas compte des avertissements que leur prodiguent les habitants de l’Isola Maggiore.
A deux reprises déjà, ils ont attendus que les avertissements se concrétisent en de sérieux problèmes avant de prendre les mesures adéquates.
Cette fois, nous leur signalons un troisième problème tout aussi sérieux et dangereux.
.
Espérons qu’il ne faudra pas cette fois qu’un drame humain survienne pour les arracher à leur funeste léthargie…
.
.
.
Introduction
.
Troppo spesso, purtroppo, dal momento che ho cominciato a scrivere nel nostro blog, ho avuto l’impressione di essere comeCassandra.
.
Cassandre, da Evelyn de Morgan, pittoretrice préraffaellita, 1855-1919.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite.