Dedalo di Isola Maggiore : 11) sentiero di San Leonardo

.

.

Incrocio della strada di San Salvatore con la strada Panoramica ovest e il sentiero di San Leonardo

.

Articolo già pubblicato in francese con altre foto.

Questa traduzione è stata fatta da Stefano GRECO.

.

Sua moglie, la signora Monica PIAZZESI, è una nativa dell’Isola Maggiore a cui sono entrambi fortemente impegnati.

Stefano ha già fatto diverse traduzioni di « pensieri” di questo blog.

.

************************************************

.

In  questa mini serie, potrete scoprire comodamente tutti i sentieri di Isola  Maggiore, le loro caratteristiche, i loro vantaggi e i loro svantaggi.

.

Per leggere la  lista completa degli articoli già pubblicati in questa serie, andate sulla  colonna a sinistra, cliccate su “Categorie” e selezionate  “Sentieri dell’isola ».

.

Speriamo che ci vi  aiuti nel vostro girovagare sull’isola…

.

************************************************

.

.

Sentiero di San  Leonardo

.

.

Mappa dell'Isola con evidenziato il sentiero di San Leonardo

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Dedalo di Isola Maggiore : 11) sentiero di San Leonardo »

Les métamorphoses du lac Trasimène (3)

.

.

4) La Mer du Nord

.

Grand vent du Nord et vagues moutonnantes à la plage de l’Isola Maggiore (21/10/2011)

.

Préambule

.

Cette mini-série a déjà fait l’objet de deux articles.

Le premier présentait la très belle description (1) qu’en offre Frances Mayes dans son livre “Bella Italia” et cherchait à l’illustrer de quelques photos récentes.

Cet écrivain concluait ainsi sa description :

.

Je n’ai jamais vu décor aussi changeant.

.

Cette fine observation rejoignait mon expérience quotidienne de nouvel insulaire et je décidai alors de créer cette mini-série.

Le second décrivait les tentatives du lac Trasimène pour “singer l’Océan” (2), ainsi que sa métamorphose occasionnelle en “Le Lac Jaune” (3).

.

Introduction

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Les métamorphoses du lac Trasimène (3) »

Barques traditionnelles et amarrage à l’Isola Maggiore

.

.

Barques traditionnelles de pêche amarrées près de l'embarcadère des "traghetti"

.

Préambule

.

Le jeudi 20 octobre, j’ai reçu un e-mail du signore Giorgio Giorgini, administrateur du site internet de l’Association pour la restauration des barques traditionnelles des eaux internes.

En italien, ARBIT, Associazione Recupero Barche Interne Tradizionali.

Il me signalait leur intérêt pour notre BLOG et pour une future collaboration.

.

Il nous donnait  d’entrée de jeu l’autorisation de traduire n’importe lequel de leurs articles et d’utiliser tout leur matériel photo ou vidéo.

.

J’ai évidemment plongé sur leur site et je suis ressorti charmé de cette première visite.

.

Je vous invite fortement à m’imiter.

Le matériel rassemblé est exceptionnel et l’iconographie illustrant les textes est superbe.

.

Introduction

.

L’article ci-dessous a été publié sur le site internet de l’ARBIT le 18 octobre 2011 et est traduit sous la responsabilité de Jean Wilmotte.

L’iconographie est la nôtre, mais je vous invite, même si vous ne lisez pas l’italien, à visionner l’article original sur leur site car il est accompagné de 10 très belles photos et d’une vidéo.

.

Article traduit : “Il porto di Isola Maggiore »

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Barques traditionnelles et amarrage à l’Isola Maggiore »

Déluge et désert à l’Isola Maggiore (1)

.

.

Pluie intense dans la via Guglielmi

.

.

.

.

.

Préambule

.

Il y a un mois, jour pour jour, notre article s’intitulait «Orage, pluie, vent…enfin!».

Hélas, et heureusement, ce ne fut qu’une fausse alerte.

Très rapidement les beaux jours sont revenus avec un grand soleil et des températures dans les 25°.

.

Hélas pour le niveau du lac, hélas pour les jardins, et donc pour les malheureux astreints à l’arrosage quotidien (dont Jean, Fabienne étant retournée huit jours dans la mère patrie)!

Heureusement pour nos hôtes et nos enfants venus profiter de la douceur de l’Italie!

.

Mais aujourd’hui, plus de doute, ça y est, le ciel semble prêt à enfin ouvrir largement ses vannes.

.

.

.

.

.

À Rome, ce matin…

.

Dès l’aube, et durant toute la matinée, la capitale italienne a subi des pluies orageuses violentes.

.

Pluies orageuses à Rome ce vendredi matin.
20 octobre 2011

Origine de la photo : http://www.youreporter.it/foto_Tiburtina_durante_il_nubifragio

.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

.

Continuer la lecture de « Déluge et désert à l’Isola Maggiore (1) »

Pleine lune sur le lac Trasimène (Ombrie, Italie)

.

.

Il y a longtemps que je souhaitais tenter quelques photos lors de la pleine lune au lac Trasimène.

J’avais donc repéré la date de celle-ci au cours de ce mois d’octobre 2011.

Bénéficiant d’une nuit sans nuage, j’en ai profité pour m’essayer à ce type de photos.

.

Personnellement je ne suis pas ravi, ravi des photos que j’ai prises.

J’ai visiblement encore pas mal à apprendre à cet égard.!

Néanmoins, je vous joins deux photos prises à l’aube, depuis l’extrémité de notre jardin à l’Isola Maggiore.

.

Tous les conseils techniques de votre part seront les bienvenus !

.

Pleine lune sur le lac Trasimène le 12 octobre 2011, à l'aube (06H48)

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Pleine lune sur le lac Trasimène (Ombrie, Italie) »

DA LEGGERE : “Immagini ed echi di una terra senza tempo”

.

ARTICLE EN ITALIEN

.

Valeria Croci

Immagini ed echi di una terra senza tempo

Isola Maggiore sul Trasimeno

.

Secondo libro di Valeriana Croci

.

Questo libro permette di immergersi

nel respiro di vita propria all’Isola Maggiore !

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « DA LEGGERE : “Immagini ed echi di una terra senza tempo” »

LATTERINI : Antipasto de choix au lac Trasimène

 .

.

Antipasto du lac, contenant bien sûr des Latterini (affiche du restaurant “Da Sauro)

.

Introduction

.

Dans tous les restaurants de l’Isola Maggiore, la carte vous proposera le choix entre des plats du lac (poissons, écrevisses, oeufs de carpe) ou des plats de la terre (spécialités ombriennes : sanglier, truffe blanche et noire, légumes secs; lire notre ancien article à ce sujet).

Il en sera souvent de même dans les établissements situés sur les rives du lac Trasimène.

L’antipasto di lago” est le maître choix pour qui aime poisson et crustacé.

Il permet souvent une exploration, souvent assez copieuse, de divers produits du lac.

Si vous le souhaitez, vous pouvez en trouver un premier exemple photographié en cliquant ici.

Les “latterini” font très souvent partie d’un hors d’oeuvre varié composé de produits du lac, et ils sont même parfois présentés comme un antipasto en soi…

.

Les « Latterini »

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « LATTERINI : Antipasto de choix au lac Trasimène »

Prendre le traghetto pour l’Isola Maggiore : récit de Riccardo FINELLI

.

.

Introduction

.

Le 22 mai 2011, j’ai présenté dans ce blog un livre italien très original de Riccardo FINELLI qui présentait 11 îles italiennes minuscules dont seule l’Isola Maggiore n’est pas située en mer.

.

Riccardo FINELLI

.

Vous trouverez la liste de ces îles dans l’article précité.

.

Cet auteur a eu la gentillesse de me permettre de publier quelques traductions d’extraits concernant l’Isola Maggiore.

.

J’ai déjà utilisé cette permission dans un article traitant du vécu de la jeunesse d’autrefois sur l’Isola Maggiore.

.

Cette fois, j’ai décidé de vous présenter l’introduction du chapitre qui traite de l’Isola Maggiore.

.

Il s’agit de la prise du traghetto pour rejoindre l’Isola Maggiore et de la rencontre avec le personnel qui les dessert.

J’ai trouvé qu’il reflétait si bien l’ambiance de l’Isola Maggiore qui, de fait, vous envoûte dès que vous attendez le “traghetto” au bout du ponton de Tuoro-Navaccia, et donc bien avant de débarquer sur notre île.

.

Description illustrée de Riccardo Finelli :

.

Le second traghetto (ferry) de la journée, le 9 heures 40, n’accueille que deux passagers.

Moi et Flora, une dame de 75 ans, très gaillarde, habitante de Tuoro.

Elle va réouvrir la maison familiale sur l’île.

Elle est accueillie par la jeune fille de la billetterie avec la sollicitude réservée à une vieille parente.

L’île ?

.

Isola Maggiore vue à l'aube depuis Tuoro-Navaccia

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Prendre le traghetto pour l’Isola Maggiore : récit de Riccardo FINELLI »

Porto del Sole (2) : un nouveau port de plaisance au lac Trasimène

.

.

A new marina on the Lake Trasimene

A nuova darsena a Tuoro sul Trasimeno

..

Bannière au vent… les renseignements utiles !

.

Brève description

.

La marina offre déjà environ 90 postes d’amarrage.

.

Déjà 90 postes d’amarrage, pour aboutir ultérieurement à 130 postes…

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Porto del Sole (2) : un nouveau port de plaisance au lac Trasimène »