De mon bureau, vue sur le lac Trasimène au crépuscule – Dal mio ufficio, vista sul Lago Trasimeno al crepuscolo.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima stavo fotografando paesaggi, eventi in vista di una pubblicazione specifica in questo blog.
.
Attualmente, ho scattato più spesso senza alcun oggettivo specifico, solamente per imparare e sperimentare le infinite possibilità del mondo della fotografia.
.
Quindi mi sono detto che l’evoluzione della mia pratica potrebbe tradursi in una rubrica regolare dedicata alla pubblicazione di un pot-pourri di immagini senza che loro siano collegati sia a un contenuto specifico del blog o a una particolare tecnica.
.
Solo per il piacere degli occhi !
.
Oggi presento una miscela di foto scattate durante la mia esplorazione della tecnica di « Low Key ».
Giù questa tecnica è spiegato in italiano.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Gravina in Puglia.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
C’est le 9 juin 2014 que j’ai inauguré cette nouvelle série que je compte alimenter assez régulièrement.
.
Si vous n’avez pas lu l’article inaugural de cette nouvelle série, je vous recommande très vivement de le faire : Interlude – 01
.
Aujourd’hui, l’article est entièrement consacré à des photos réalisées lors d’essais de la technique dite de « LOW KEY ».
.
.
.
.
Technique du Low Key
.
Un rosier de notre jardin.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Le high key et le low key sont deux techniques photographiques jouant sur deux tons d’une image : le clair et le foncé. …
.
Le low keys’obtient par une sous-exposition, ayant pour conséquence une plus forte présence des tons foncés.
.
La lumière sur l’ensemble de l’image, les teintes du sujet et du décor jouent également un rôle important pour ces deux techniques.
.
Dans le Low key obtenu grâce à une légère surexposition, la lumière joue un rôle essentiel.
En paysage par exemple, un ciel couvert offre des conditions se prêtant facilement à ce type de technique.
Les tons foncés, du gris foncé au gris clair, y sont alors présents en plus grande partie sur l’image.
.
Le low key apporte un sentiment dramatique à une scène, par une atmosphère chargée et pesante.
Questo stilo fotograficoutilizza prevalentemente i toni scuri, immergendo il soggetto principale in una cornice nera che permette la sola visione dei particolari più luminosi o illuminati.
.
Una fotografia in Low Key non è solo un immagine scura.
E una foto dovela luce è usata in modo selettivo, illuminando poche e specifiche parti dei soggetti ripresi.
Nella chiesa del Buon Gesù, l’ Umbria Ensemble esegue “Ashram“, una musica del maestro Pepe Vessicchio6/09/2014.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
.
Pour nos amis francophones
.
A plusieurs reprises, nous avons déjà évoqué combien l’ Isola Maggiore était un lieu privilégié pour accueillir des manifestations musicales de haut niveau.
Sergio Piazzoli est certainement celui qui a le mieux compris et mis en valeur ces potentialités.
.
Depuis d’autres ont suivi le mouvement initié par Sergio.
Ainsi, dans le cadre de l’événement annuel “Isola Maggiore, Isola del Libro“, Italo Marri a invité un groupe prestigieux, l’Ensemble d’Ombrie à venir exécuter dans l’église du Bon Gesù plusieurs oeuvres de musique classique dont « Ashram » le tout nouvel opus du compositeur et chef d’orchestre italien Giuseppe Vessicchio.
.
.
.
.
Introduzione
.
Umbria Ensemble suonando nella chiesa del Buon Gesù il 6 settembre 2014.
.
Clicca sulla foto per ingrandire.
.
L’ Isola Maggioreoffre molte scene di sogno per gli eventi musicali. Abbiamo già avuto qui l’occasione di ne presentare alcuni.
Oggi, vorrei brevemente descrivere un concerto di grande qualità che Italo Marri ha organizzato il 6 settembre 2014 nell’ambito della manifestazione annuale « Isola Maggiore, Isola del Libro nel 2014 ».
.
Il programma completo.
.
.
.
.
Il maestro Peppe Vessicchio
.
Il maestro Giuseppe Vessicchio all’ Isola Maggiore – 6/09/2014.
.
.
È Compositore e Direttore d’orchestra, prevalentemente nell’ambito della musica leggera e della televisione.
.
I primi passi nel mondo della musica li compie a Napoli, dove realizza dischi per cantanti come Buonocore, Bennato, Di Capri, Gagliardi e Sastri.
.
Subito dopo inizia una fertile collaborazione con Gino Paoli con il quale scrive a due mani successi come “Ti lascio una canzone“, “Cosa farò da grande“, “Coppi“.
.
Si occupa dell’arrangiamento di molti brani diRoberto Vecchioni,Andrea Bocelli, Elio e le Storie Tese, Syria, Zucchero, Avion Travel, Ron, Biagio Antonacci, Ornella Vanoni.
Investe il proprio talento anche in produzioni televisive come “Va’ pensiero“, “Club 92“, “Buona Domenica“, “Viva Napoli“, “30 ore per la vita“, “Note di Natale” e molte altre.
Ha anche diretto in mondovisione un concerto dal Cremlino, in occasione del decennale della morte diJohn Lennon.
.
È una presenza fissa al “Festival di Sanremo” dal 1990.
Nel ’94, nel ’97, nel ’98, riceve il premio come miglior arrangiatore e, nell’edizione del 2000 viene premiato, sempre per gli arrangiamenti, dalla giuria speciale presieduta da Luciano Pavarotti.
.
Della sua esperienza nella scuola di “Amici” dice: “davanti alla responsabilità dell’insegnamento è scattata di nuovo la molla dello studio, un’occasione più unica che rara“.
Le jardin du bar de Silvia, au bord du lac Trasimène, et proche du débarcadère des “traghetti”.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
L’apprendimento della fotografia coinvolge di addestrarsi a lanciare un nuovo sguardo sul suo ambiente.
.
Ho già descritto questa pratica in articoli precedenti (vedere gli indirizzi internet sotto).
. Oggi, propongo di sfogliare insieme il giardino del bar di Silvia, via Guglielmi, all’Isola Maggiore concentrandoci sulla ricerca di nuovi punti di vista, di nuove composizioni, di giochi con la luce e del’uso di nuove tecniche (LOW KEY).
.
.
.
.
Introduction
.
Vue générale sur le jardin du bar de Silvia à l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Parmi les premiers exercices proposés par un mini-cours de photographie sur internet, il y avait le conseil de se choisir un thème pour une sortie photo et d’y consacrer de façon exclusive.
Pour l’explication détaillée de l’intérêt de cette démarche, je vous invite vivement à lire le commentaire du photographe David Peterson dans l’article ci-dessous :
Ce samedi 25 octobre à 16 heures, j’ai décidé de pratiquer cet exercice dans le jardin du bar de Silvia, situé dans la via Guglielmi de l’ Isola Maggiore.
Aussi tardivement dans la saison, il n’est plus envahi par les touristes. Et à cette heure la lumière est plus chaude et plus basse.
Je voulais entre autres bénéficier des contrastes entre les zones ensoleillées et les zones d’ombre.
.
.
Comme technique photographique, j’ai de nouveau enfourché mon cheval favori : mon Sony Nex3 modifié pour prendre les photos sur le mode infrarouge avec en plus un filtre de 1.000 nm.
.
Si vous ne connaissez pas encore ces conditions photographiques particulières, veuillez lire l’article ci-dessous :
Entrée dans une darse de l’Isola Maggiore d’une “petite” drague équipée de roues à aubes vu la faible profondeur à cet endroit.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
A seguito del’articolo di ieri, questo racconta dall’immaginel’estirpazione delle alghe in una delle darsene dell’Isola Maggiore.
.
.
.
.
Introduction
.
Une autre vue de la drague dans une des darses de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Lors de ma promenade matinale du mardi 21 octobre 2014, j’ai eu l’occasion d’assister en direct à l’action des ouvriers de la province au niveau de la darse et du débarcadère de l’ Isola Maggiore.
Je n’avais avec moi que mon Sony Nex3 modifié pour prendre les photos sur le mode infrarouge avec en plus cette fois un filtre de 1.000 nm.
C’est pourquoi toutes les photos de cet article sonten noir et blanc.
Pour plus d’explications sur ces conditions photographiques particulières, veuillez lire l’article ci-dessous :
Envahissement estival du lac Trasimène par les algues – AOÛT 2012.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo spiega i rischi di eutrofizzazione del Lago Trasimeno ed i pericoli di cianobatteri. Il ruolo delle alghe in questo senso è spiegato. I sforzi della Provincia di Perugia per pulire regolarmente Lago Trasimeno sono ricordati.
.
.
.
.
Introduction
.
Les canards évoluent entre les agglomérats d’algues le long de la rive au niveau de Tuoro-Navaccia – AOÛT 2012.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
C’est la Province de Perugia (Pérouse) qui assure l’entretien du lac Trasimène avec ses embarcadères et ses différentes darses.
C’est ainsi qu’au cours de l’année, on a souvent l’occasion d’observer des bateaux de dragage en action le long de la plage duLido de Tuoro-Navacciaet auPorto del Sole :
Leur but est l’arrachage des nombreuses algues qui prolifèrent au sein du lac Trasimène.
.
.
.
.
Les algues et le lac Trasimène
.
En naviguant sur le lac Trasimène, nous sommes entourés en surface d’une multitude d’entassement d’algues – AOÛT 2012 .
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Vu ses caractéristiques physico-chimiques et sa morphologie, le lac Trasimène est un milieu très favorable à la vie, qu’elle soit végétale ou animale.
.
Encore classé comme un milieu mésotrophe (milieu moyennement riche en nutriments), l’écosystème du lac Trasimène est cependant considéré présentant un risque élevé d’eutrophisation.
.
Schéma explicatif de l’eutrophisation.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue