.
.
.
.

.
.
.
.

Le Blog de Fabienne et Jean Wilmotte
En direct du lac Trasimène et de son joyau, l'Isola Maggiore…
.
.
Qui reste en soi
frappe en vain aux portes de la poésie
.
Che rimane in sé
colpisce invano alle porte della poesia
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
![]()
.
.

.

.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Nell’articolo precedente, ho cominciato a condividere l’atmosfera molto particolare che regna nell’Isola Maggiore quando è rinchiusa per giorni e giorni sotto una spessa copertura di nebbia.
.
Continuo oggi con alcune foto, scattate allo stesso tempo, del pontile di Isola Maggiore e delle due darsene ubicate al nord-ovest dell’isola.
.
.
.
.
.
.
.
Dans l’article précédent, j’ai commencé à tenter de partager avec vous l’atmosphère très particulière qui règne à l’ Isola Maggiore quand elle est enfermée pendant des jours et des jours sous une épaisse chape de brouillard.
Je vous ai présenté à cette occasion des photos d’une ballade de l’extrémité sud de la via Guglielmi (seule rue de notre île) jusqu’à la plage située elle près de la pointe nord de l’ Isola Maggiore.
.
Je continue aujourd’hui avec quelques photos, prises à la même période, au pontile de l’Isola et à ses deux darses situées au nord-ouest de l’île.
.
.
.
.
.
.
.

.

.
.
.
.

.

.
.
.
.

.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
.
.
.
.
.
.
.
![]()
.
.

.

.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Negli ultimi giorni, ho avuto l’opportunità di pubblicare daccapo a proposito dell’ascendente della nebbia sul lago Trasimeno e le difficoltà di navigazione che ne risultano.
.
Ma, la nebbia non riguarda non solo il lago ma anche l’Isola.
.
In novembre 2012, ho avuto già l’occasione di prendere un numero di foto e di metterle alla vostra disposizione ( clicca sul titolo qui sotto ) :
.
Magie ouatée et silencieuse de l’Isola Maggiore dans le brouillard
.
Oggi, vi propongo un complemento di documenti fotografici recenti sullo stesso argomento.
.
.
.
.
.
.
.
Au cours des derniers jours, j’ai eu l’occasion de publier à nouveau au sujet de l’emprise du brouillard sur le lac Trasimène et les difficultés de navigation qui en résultent.
.
Mais, le brouillard ne concernent pas que le lac.
Il cadenasse aussi l’ Isola Maggiore dans une atmosphère vaporeuse, feutrée, indéfinissable.
On s’y sent complètement isolé, prisonnier de cette brume épaisse et constante, jour après jour.
.
En novembre 2012, j’ai déjà eu l’occasion de prendre un certain nombre de photos et de les metter à votre disposition (cliquer sur le titre ci-dessous) :
.
Magie ouatée et silencieuse de l’Isola Maggiore dans le brouillard
.
Aujourdhui, je vous propose un complément de documents photographiques récents sur le même sujet.
.
.
.
.
.
.
.

.

.
.
Toutes les photos ont été prises, dans l’ordre, en partant de l’extrémité sud de la via Guglielmi jusqu’à son extrémité nord, en s’arrêtant finalement à la plage de l’ Isola Maggiore.
.
.

.

.
.
.
.

.

.
.
.
.

.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
.
.
Peu importe le prix à payer !
La plus petite des sensations n’est jamais trop chère.
.
Non importa il prezzo da pagare !
La più piccola delle sensazioni non è mai troppo cara.
.
.
.
.
Cliquez ici pour voir l’index de toutes les « pensées du jour » déjà publiées.
.
Clicca qui per vedere l’indice di tutte le « pensieri del giorno » già pubblicate IN ITALIANO.
.
.
.
.
.
.
.
![]()
.
.

.

.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
I nostri pini del Mississippi, la loro bellezza ed il prezzo da pagare per continuare a ne trarre vantaggio.
.
.
.
.
.
.
.
Nous avons récemment publié trois articles pour vous faire partager certains aspects de l’ Isola Maggiore au seuil de l’hiver :
.
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (1)
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (2)
L’Isola Maggiore au seuil de l’hiver (3)
.
Continuons donc dans cette voie en vous parlant des soins que mon épouse Fabienne apporte à son jardin en cette même période.
.
Pour mieux connaître le “Jardin de Fabienne“, cliquez ici.
.
.
.
.
.
.
.

.

.
.
Au bord du lac Trasimène, notre jardin est décoré par trois majestueux pins que l’on nous a présentés comme des pins du Mississippi.
Mes connaissances en botanique sont bien trop vagues pour que je puisse vous confirmer la véracité de cette appellation.
Personnellement, je suis très attaché à ces trois arbres imposants, tout particulièrement après leur métamorphose d’automne.
.
.

.

.
.
.
.
Je joins ici une photo prise en infrarouge durant l’été et qui met bien en évidence l’exubérance de ces pins du Mississippi.
.

.

.
.
.
.
.
.
.

.

.
.
La parure automnale de ces trois arbres est flamboyante à souhait.
Mais bien sûr, elle a un prix.
Cette parure finit par choir lamentablement et par se répandre sans aucune décence dans le jardin de mon épouse, femme d’ordre s’il en est !
.
.

.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.
.
.
.
.
.
.
.
![]()
.
.

.

.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
È imperativo di avere preso conoscenza del primo articolo ( vede la freccia sotto ) prima di leggere questo !
.
.
.
.
.
.
.
Vous trouverez tous les éléments d’introduction dans le premier article.
Je ne peux que vous en recommander vivement la lecture préalable au cas où vous n’auriez pas eu l’occasion de le faire précédemment.
.

.
Dans ce deuxième article, je vous propose une série de photos prises depuis le départ du pontile de Tuoro-Navaccia jusqu’au moment de l’arrivée dans notre darse privée.
.
.
L’objectif est toujours le même :
.
1) vous permettre de vous imprégner de l’ambiance si particulière du lac Trasimène lorsqu’il est soumis à l’emprise oppressante d’un épais brouillard.
.
2) “estomaquer” ceux d’entre vous qui ont déjà visité le lac Trasimène et qui, le plus souvent, en auront gardé le souvenir d’une belle étendue lisse, bleue ou argentée, reflétant la lumière d’un beau soleil en haut d’un ciel très pur.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.

.
.
.
.

.

.
.
.
.
.
.
.

.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
.
.