.
Tout voyage, toute aventure se double d’une exploration intérieure
.
Ogni viaggio, ogni avventura è anche
un’esplorazione interiore
.
.
.

Le Blog de Fabienne et Jean Wilmotte
En direct du lac Trasimène et de son joyau, l'Isola Maggiore…
.
Tout voyage, toute aventure se double d’une exploration intérieure
.
Ogni viaggio, ogni avventura è anche
un’esplorazione interiore
.
.
.
.
.

.
Siamo lieti di annunciare che Don FABIO, parroco di Centoia,
.
sta organizzando un pellegrinaggio in Terra Santa
.
dal 6 al 13 agosto 2012.
.
.
È Don FABIO che è venuto all’Isola Maggiore per organizzare la Processione del Cristo Morto.
.

.
La ringraziamo ancora qui.
.

.
Per più di informazioni ci vuole di chiamare il numero :
.
347-002.03.88
.
.
.
La Pro Loco di Isola Maggiore ha deciso di adottare quest’anno provvedimenti per riattivare questo nautico raduno di fronte allo spazzio di San Francesco in occasione di questa cerimonia religiosa del 2 agosto.
Una messa sarà celebrata allo spazzio di San Francesco e sarà seguita da una benedizione delle barche e dei loro equipaggi.
L’obiettivo è di ristabilire questo costume, unione simbolica degli isolani con il lago Trasimeno che ha sempre garantito i loro mezzi di sostentamento.
.
.
.
The Pro Loco of the Isola Maggiore decided to take this year steps to reactivate this nautical gathering around the esplanade of saint François on the occasion of the ceremony of August 2.
A mass will be celebrated on the Esplanade of San Francesco and will be followed by a blessing of the boats and their crews.
The goal is to reconnect with this custom, symbolic union of the isolani and Lake Trasimeno to ensure their livelihood since ancient time.
.
.
Le 2 août est le jour du Pardon d’Assise.
Dans un article précédent, nous avons déjà décrit en détail l’origine de cette fête religieuse ainsi que le déroulement de la Procession qui a lieu à cette occasion à l’Isola Maggiore.
Cette procession se termine sur l’esplanade de saint François où sont situées les deux statues de saint François.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
Per i nostri amici italiani
Un improvvisato viaggio in treno a Roma mi ha fatto sentire la vittoria eterna della poesia del fragile papavero sul Futurismo italiano di Marinetti.
.
.
Quand j’étais jeune en Belgique, j’étais ébloui par l’éclosion soudaine des coquelicots sanglants le long des routes qui nous menaient en Ardennes.
Au cours des années, cet envahissement sauvage s’est hélas fortement réduit, à cause des herbicides (concurrence avec le blé!).
.
.
.
Quel plaisir de retrouver en Italie cette joyeuse et excitante efflorescence !
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
Tout ce qui est profond aime à se masquer.
.
Tutto ciò che è profondo ama nascondersi.
.
.
.
.
.
Per fortuna abbiamo avuto un bel tempo il sabato e alla domenica.
E subito, cambiano del tutto l’aspetto dell’Isola Maggiore e la sua vita.
.
.

.

.
.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
L’art est utile, car il orne, informe, raconte,
enseigne, incarne des idéaux, éveille la dévotion.
.
Historien d’art allemand (1867-1958)
.
.
.
.
![]()
.
.
Per i nostri amici italiani
Presentazione di due affreschi del XIII secolo nella Chiesa di San Michele Arcangelo e il cambiamento di stile proposto da Cimabue
.
.
.
.
.
Cette belle église romane est située au sommet de l’Isola Maggiore, à 309 mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer.
.

.

.
.
Il existe déjà des preuves écrites de son existence dès 1136.
Son architecture, telle que nous la voyons aujourd’hui, remonte elle au XIIIème siècle.
D’ailleurs, une des deux cloches porte la date de 1291.
.

.

.
.
Dans leur guide magistral sur l’Isola Maggiore, les professeurs Ermanno Gambini et Mirko Santanicchia décrivent son importance particulière de la façon suivante :
.
L’importance de l’église est liée en particulier aux témoignages picturaux qu’elle abrite et qui en font, du point de vue historique et artistique, un des édifices les plus riches et les plus intéressants de la région du lac Trasimène.
.
Les oeuvres survivantes couvrent un espace chronologique très vaste, qui part de la fin du XIIIème
siècle jusqu’aux premières années du XVIème siècle.
.
.
Le schéma ci-dessous rend bien compte de cet espace chronologique :
.
.

.

.
.
.
.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.