.
Sans paroles – Senza parola – Wordless
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.

Le Blog de Fabienne et Jean Wilmotte
En direct du lac Trasimène et de son joyau, l'Isola Maggiore…
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
My friend and neighbour, Umberto Chiappafreddo, is a magician of photography.
He just give me some superb photographs taken during the wave of cold of February.
.
Mon voisin et ami, Umberto Chiappafreddo est un magicien de la photographie.
Il vient de me communiquer de superbes clichés pris pendant la vague de froid de février.
.
Il mio vicino ed amico, Umberto Chiappafreddo, è un mago della foto.
Mi ha communicato qualche superbe foto, scattate durante l’ondata di freddo di Febbraio.
.
.
.

.
.

.

.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.

.
.
The first of February 2012, we have had a first fall of snow on the Isola Maggiore, very shy, it is true!
This was the opportunity to try some original photos of our garden little accustomed to this state of affairs…
.
.
Il 01/02/2012, abbiamo avuto un primo calo di neve sull’Isola Maggiore, molto timido, è vero!
Questo è stato l’opportunità di provare alcune foto originale del nostro giardino, poco abituato a questo stato di cose…
.
.
Le 1/02/2012, nous avons connu une première chute de neige sur l’Isola Maggiorre, très timide, il est vrai !
Ce fut l’occasion de tenter quelques photos originales de notre jardin, peu accoutumé à cette situation…
.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
.
.

.

.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.

.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.
.
.
.
.
.
Ce blog est rédigé avant tout en français, mais un certain nombre d’articles concernant plus spécifiquement la vie de notre petite communauté ou la culture italienne sont écrits en italien (avec bien sûr des erreurs car ma connaissance de l’italien est encore très loin d’être suffisante!).
Exceptionnellement, un texte ou l’autre est présenté en anglais.
Le farsi (persan) est lui vraiment exceptionnel, malgré mon souhait d’améliorer cette situation (mais pour cela, j’ai encore du boulot!!!).
.
La répartition des visiteurs par groupe linguistique du pays d’origine reflète bien sûr cette situation.
.

.
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
.