La voile, ce n’est pas exigeant pour tout le monde ! Au retour, un Trasimène plus paisible à l’approche du Porto del Sole. Une amie de la famille Muys…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Per capire le circostanze e le modalità delle foto presentate qui di seguito, è essenziale aver letto l’articolo precedente.
.
Oggi, presento soltanto alcune foto con come soggettigli amici che mi hanno accompagnato durante questo viaggio in barca a vela sul Lago Trasimeno.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Pour saisir les circonstances et les modalités des photos présentées ci-dessous, il est indispensable d’ avoir lu préalablement l’article précédent.
.
Pour aller à l’article précédent !
.
Aujourd’hui, je vous propose simplement quelques essais photographiques avec comme sujets les amis qui m’ont accompagné durant ce périple en voilier sur le lac Trasimène
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Notre barreur
.
Erwin, notre barreur en chef, sérieux comme toujours…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
C’est Erwin, “isolano” à temps partiel mais navigateur depuis des décades qui a assuré, avec sa maestria habituelle, la direction de notre mini-croisière.
.
Erwin, vieux loup de mer, au regard acéré, fixé sur son cap…
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Se non L’abbia già fatto, L’invito a leggere seguente articolo (cliccandosul titolo qui sotto) dove Lei trovera tutti i necessari elementi introduttivi:
Nota tre differenze rispetto al precedente articolo:
Nel caso di specie, il vento era molto più forte (tra 5-6 Beaufort) che nell’agosto 2014.
Questa volta ho utilizzato un filtro infrarosso di 1.000 nanometri.
Si può anche notare l’evoluzione del mio stile di foto un po’ più scuro e con nette opposizioni tra bianco e nero.
.
Infine, il nostro bravo timoniere, e amico, Erwinama il brivido.
Quindi Lei ha fatto spesso montare la barca il più vicino possibile al vento, allo scopo di farla sbandare tra 35 ° -40°!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous invite à l’article ci-dessous (en cliquant sur le titre) où vous trouverez tous les éléments introductifs nécessaires :
A noter trois différences par rapport à l’article précédent :
.
dans le cas présent, le vent était beaucoup plus fort (entre 5-6 Beaufort) qu’en août 2014.
.
Comparaison de la force du vent et de l’ampleur des vagues : photo du haut, le 24/08/2014, photo du dessous, le 23/10/2015.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
cette fois, j’ai utilisé un filtre infrarouge de 1000 nanomètres.
on peut également relever l’évolution de mon style vers des photos un peu plus sombres et avec de franches oppositions blanc-noir.
.
.
.
.
.
Notre route sur le Trasimène
..
Carte nautique du lac Trasimène montrant notre navigation durant la matinée du 23/10/2015.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Il faut d’abord signaler que nous attendions depuis longtemps cette occasion suite à la panne prolongée de mon moteur diesel “intra-bordo”.
.
1 – Nous sommes partis de notre port d’attache à Tuoro-Navaccia, “il Porto del Sole” et sommes passés entre l’ Isola Maggiore et l’ Isola Mineure.
2 – Nous avons ensuite mis le cap sur le quadrant nord-est du Trasimène, (en direction de San Vito) où le vent et les vagues semblaient au maximum.
3 – Arrivés près de la rive est, nous avons viré vers l’ Isola Polvese.
4 – Arrivés à proximité de cette île, nous avons viré pour tirer un unique long bord jusqu’au large de l’ Isola Maggiore.
5 – Ensuite, nous avons du tirer plusieurs bords pour réussir à rentrer à la voile jusqu’à l’entrée duPorto del Sole.
.
Vraiment une très belle navigation dans des conditions idéales : un très bon vent, en conséquence des vagues très respectables, un ciel azuré et un très bel ensoleillement.
Le long de la rive ” Tuoro – Passignano” dans notre Boxer 24.
.
Cliquez sur cette vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Reportage di una navigazione sul lago Trasimeno, con immagini in bianco e nero, attraverso la tecnica del infrarosso.
.
.
.
.
Introduction
.
Notre Boxer 24 d’occasion.
.
J’ai déjà évoqué dans ce blog mon goût pour la navigation de plaisance, les nombreux stages suivis à l’ école des Glénans en France, la remise à niveau ici au lac Trasimène sous la conduite de Luca Forcignano de AcquaDolce Sailing, et notre achat d’un Boxer 24 d’occasion.
Ce dernier 20 août 2014, j’ai eu le plaisir d’aller naviguer sur le Trasimène en compagnie de mon ami hollandais Erwinet de son fils Jens, deux navigateurs déjà pas mal expérimentés.
Je dois bien avouer que j’ai mis à profit leurs compétences pour me prélasser et goûter, le soleil, le vent, le clapotis et les merveilleux paysages qui nous entouraient.
.
J’en ai également profité pour m’adonner à ma passion pour la photographie.
.
Une fois de plus j’ai utilisé une approche qui me séduit de plus en plus : utilisation de mon SONY NEX3reconverti en appareil dédicacé à la photographie infrarouge grâce à un « Super Color IR Filter » (équivalent à un filtre 590 nm), ajout en plus d’un filtre infrarouge de 950 nm et choix du noir et blanc.
Pour rappel, ce filtre infrarouge de 950 nanomètres procure des photos en noir et blanc fort contrastées, caractérisées par des blancs brillants et des couleurs sombres prononcées.
Pour visionner d’autres utilisations de cette même technique, consultez les articles suivants :
En orange sur la carte nautique du lac Trasimène, le tracé de notre navigation.
.
Je vous propose donc ci-dessous une série de photos prise au cours de notre petit périple nautique : départ du Porto del Sole à Tuoro-Navaccia, en direction de la pointe nord de l’ Isola Minore, passage au large de Passignano en direction de Monte del Lago, ensuite virage tribord et direction de la pointe sud de l’ Isola Maggiore, ensuite le long de la rive habitée (ouest) de l’Isola Maggiore et retour à notre point de départ.
.
.
.
Les photos
.
.
L’équipage
.
Mes amis, Erwin et Jens, ont barré à tour de rôle pendant l’entièreté de notre ballade nautique.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Par un vent d’au moins 40 km/H, l’ Agilla IIs’apprête à virer en face de notre jardin pour aller s’amarrer à la jetée de l’Isola Maggiore.
.
.
.
Introduction
.
Ce lundi 2 décembre 2013, nous avions un rendez-vous le matin à l’ Université pour Étrangers (Università per Stranieri) à Perugia.
Nous aurions du traverser le Trasimène avec ma barque à 8 heures, mais le vent soufflait vraiement très fort et le Trasimène était couvert de grosses vagues blanches.
J’aurais pu effectuer la traversée prévue mais Fabienne n’a pas voulu de peur qu’avec ma fracture à la main gauche, je n’ai un problème pour accoster seul à l’Isola Maggiore au retour.
.
.
.
Le diaporama
.
Vu l’état du lac Trasimène, le traghetto, en l’occurence l’ Agilla II, a du venir faire son virage d’approche juste devant notre jardin, c’est à dire beaucoup plus loin du débarcadère de l’ Isola Maggiore qu’à l’accoutumée.
.
Cela m’a permis de réaliser quelques photos illustrant bien la situation du jour.
Je vous les présente ci-dessous sous forme d’un bref diaporama.
.
.
Cliquezsur le lien ci-dessouspour accéder au diaporama.
Cliccasul link sottostanteper vedere la presentazione.
Lundi de Pâques, un voilier remonte le vent plein sud (voir les branches du saule pleureur), juste au bout de notre jardin – 01/04/2013, 16H36.
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il pomeriggio di Pasquetta è stato favorevole alla navigazione da diporto attraverso un buon vento di sud.
Questo ci ha portato un spettacolo di navigazione a vela raffinata proprio davanti ai nostri occhi.
Le foto allegate parlano abbastanza.
.
.
.
Introduction
.
Hier, c’était Pasquetta (lundi de Pâques) et les visiteurs furent nombreux sur l’Isola Maggiore.
.
.
Le Lundi de Pâquesest appelé « la Pasquetta » (la petite Pâques) en Italie.
On parle également du « lunedi dell’Angelo » (lundi de l’Ange) en hommage à « l’Ange tout de blanc vêtu » qui descendit pour ouvrir le tombeau du Christ et annoncer à Marie-Madeleine , à Marie mère de Jacques et à Salomé :
« Il est ressuscité , il n’est point ici ; voici le lieu où on l’avait mis. »
.
.
Et de même, les premiers voiliers ont commencé à réapparaître sur le Trasimène.
.
.
Le matin
.
Si la matinée fut agréablement ensoleillée, le vent lui resta d’un calme olympien, n’encourageant guère au large déployement des voiles.
.
Avec un vent peu collaborant, malgré une belle matinée ensoleillée, un beau lac argenté mais bien avare de voiliers.
.
Peu de plaisanciers donc pour sillonner notre beau lac argenté.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Ne pas oublier de cliquer sur les photos ou les tableaux pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Nel corso delle ultime due settimane, il nostro pluviometro ha registrato 6,7 cm di acqua per metro quadrato.
A fine gennaio, il livello idrometrico del lago Trasimeno è stato – 76 cm.
Il 4/02/2013, questo livello è stata misurata a – 67 centimetri.
Rispetto allo stesso periodo nel 2012, il livello è più alto di circa 20 centimetri.
.
.
Introduction
.
Hier, soit le lundi 11 février 2013, en fin d’après-midi et en soirée, nous avons de nouveau bénéficié d’une impressionnante bourrasque.
.
Bourrasque du lundi 11 février 2013 sur le lac Trasimène. Photo prise à l’Isola Maggiore, au bout de notre jardin, à 18:22.
.
C’est l’occasion de faire le point sur les apports de pluie de ces derniers jours et sur l’évolution du niveau dulac Trasimène.
.
.
Les niveaux de pluie enregistrés à l’Isola Maggiore
.
.
Nuit du 28 au 29 janvier et journée du 3 février
.
Durant la soirée du 28 janvieret une partie de la nuit qui a suivi, nous avons eu droit à une pluie très honorable.
.
Quantités d’eau enregistrées par notre pluviomètre (Isola Maggiore), le 28 janvier et le 3 février 2013.
.
Le 3 février, l’apport fut plus généreux.
Dans l’article précédent, j’ai d’ailleurs signalé combien le lac Trasimène fut tempétueux ce jour-là et décrit les difficultés que j’ai rencontrées à le traverser avec ma barque hors-bord.
Le kitesurf est un sport nautique de traction consistant à glisser avec une planche sur une étendue d’eau tracté par un cerf-volant de traction. Le kitesurfeur pilote à l’aide d’une barre une aile souvent gonflable reliée généralement par quatre lignes d’une vingtaine de mètres. (WIKIPEDIA)
.
.
Cela nous vaut d’assister les jours de grands vents à un véritable ballet coloré sur le lac en face de notre jardin.
.
Nous avons également été spectateurs de chutes, parfois à quelques mètres de notre digue :