Fiera antiquaria, Arezzo, 25/04/2012

.

.

Arezzo, Piazza Grande, Feria dell'Antiquariato, 1 avril 2012.

.

Introduction

.

Attraverso la nostra adesione al Rotary Club del Trasimeno-Perugia, abbiamo avuto l’opportunità di visitare questo domenica 1/04/2012, la Fiera dell’Antiquariato di Arezzo.

.

A destra, les "Logge del Vasari"...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Fiera antiquaria, Arezzo, 25/04/2012 »

Déconvenues à répétition et… consolations !

.

Fiera dell’Antiquariato di Arezzo

.

.

Foire des antiquaires à Arezzo, le dimanche 1° avril 2012.

.

Introduction

.

Le Rotary club  de Perugia-Trasimeno, dont je fais désormais partie, organisait ce dimanche 1 avril une visite de la Foire des Antiquaires dans le centre historique d’Arezzo.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Déconvenues à répétition et… consolations ! »

Di fronte all’Isola Maggiore, incontro di barche a vela…

.

 

.

La bandiera di questa nuova associazione

.

Il nuome di questa nuova associazione.

.

Introduzione

.

Dopo aver mangiato un’ottima pizza e un antipasto di melone, prosciutto e formaggio al Molo, siamo tornati a casa.

E arrrivato li, che cosa non fu la mia sorpresa di vedere di fronte al nostro giardino, in lontananza, un allineamento di barche a vela.

.

Di fronte al nostro giardino, un'allineamento di barche a vela !

.

L'allineamento delle barche a vela...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Di fronte all’Isola Maggiore, incontro di barche a vela… »

Pensée du jour : l’Italie…

.

S’il a jamais existé une contrée créée par la nature

pour donner à ceux qui l’habitent

les plus douces jouissances qu’elle puisse accorder,

cette contrée est l’Italie

.

Se c’è mai stato un paese creato dalla natura

per dare a coloro che ci abitano

i più dolci piaceri che può dare,

questo paese è l’Italia

.

.

Denis-Dominique Farjasse

.

.

Arrivée de nouveaux habitants à l’Isola Maggiore…

.

Nuovi residenti all’Isola Maggiore

.

.

Déménagement d'une famille hollandaise dans une maison de la via Guglielmi...

.

.

Le problème démographique de l’Isola Maggiore

.
C’est au XVIème siècle que le population de l’Isola Maggiore atteignit son point culminant avec 600 habitants.

On s’étonnera donc moins qu’il y ait six églises sur l’Isola: la chiesa del Buon Gesù  (XVème siècle), la chiesa della Buona Morte (XVIème siècle) , la chiesa di San Salvatore (XIIème siècle), la chiesa di San Leonardo  (XVème siècle) (plus que quelques ruines actuellement), la chiesa di San Michelle Arcangelo  (XIIIème siècle) et la chiesa di San Francesco (XIVème siècle) annexée au couvent franciscain (actuellement incluse dans la Villa Guglielmi).

À la fin du XIXème siècle, ils n’étaient déjà plus qu’environ 200.

Le recensement Istat de 2001 n’enregistra plus que 35 habitants.

Et actuellement, au début 2012, nous ne sommes plus que 17 habitants permanents.

.

De ce fait, l’arrivée de nouveaux habitants est toujours la bienvenue, surtout quand ils projettent de passer de longues périodes sur l’Isola Maggiore et pas seulement un peu de temps l’été !

.

.

Achat par une famille hollandaise d’un étage de la maison

située au numéro 47 de la via Guglielmi

.

.

Il y a un mois environ, une famille hollandaise a acquis l’étage supérieur de la maison située au numéro  47 de la via Guglielmi.

.

Au numéro 47 de la via Guglielmi, l'étage supérieur acheté par une famille hollandaise...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Arrivée de nouveaux habitants à l’Isola Maggiore… »

Très belles photos d’Umberto Chiappafreddo…

.

         

.

My friend and neighbour, Umberto Chiappafreddo, is a magician of photography.

He just give me some superb photographs taken during the wave of cold of February.

.

Mon voisin et ami, Umberto Chiappafreddo est un magicien de la photographie.

Il vient de me communiquer de superbes clichés pris pendant la vague de froid de février.

.

Il mio vicino ed amico, Umberto Chiappafreddo, è un mago della foto.

Mi ha communicato qualche superbe foto, scattate durante l’ondata di freddo di Febbraio.

.

.

The frozen lake Trasimeno

Le lac Trasimène gelé

Il lago Trasimeno ghiacciato

.

Frozen lake – Le lac gelé – Lago ghiacciato

.

Passignano

.

Passignano

.

Passignano

.

Isola Minore

.

Isola Minore

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Très belles photos d’Umberto Chiappafreddo… »