Una squadra dei vigili del fuoco con attrezzature pesanti ha preso posto all’inizio del pontile a Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
L’article précédent vous a décrit dans quelles conditions une barque acquise d’occasion par un « isolano » a coulé peu après sa mise à l’eau.
.
Aujourd’hui, je vais simplement vous proposer quelques photos du renflouage.
.
Vous constaterez ainsi combien la manoeuvre fut laborieuse.
.
Si vous avez été attentifs aux dates, vous aurez constaté que la barque est restée échouée pendant 14 jours coincée contre et sous le pontile de Tuoro-Navaccia.
.
Les nombreux vents violents que nous avons connus pendant cette période explique au moins partiellement l’état final de dislocation de la barque que vous pourrez constater dans le prochain et dernier article à ce sujet.
.
.
.
.
.
.
Preamboli
.
L’articolo precedente vi ha descritto in quali condizioni una barca acquistata di occasione per un isolano ha affondato poco dopo la sua messa all’acqua.
.
Oggi, presento appena alcune immagini del ricupero a galla.
.
Constaterete così quanto la manovra fu laboriosa.
.
Se abbiate prestato attenzione alle date, avrete trovato che la barca è rimasta nell’acqua per 14 giorni, bloccata contro e sotto il pontile di Tuoro Navaccia.
.
I numerosi venti violenti che abbiamo sperimentato durante questa periodo, spiegano almeno parzialmente lo stato finale di smantellamento della barca che voi potrete constatare nel prossimo ed ultimo articolo a proposito di questo argomento.
.
.
.
.
.
LE FOTO
.
.
Un potente camion attrazzato con una gru.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Idem.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Posizionamento di una cinghia sotto la prua.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Idem.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Arrivando ” a terra ferma”, scopriamo con sorpreso una barca di legno affondata lungo il pontile di Tuoro Navaccia. 14/01/2017
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Per i nostri amici parlando il francese
.
Un isolanoa voulu acheter une barque qui lui permette de transporter plus confortablement ses clients pendant les périodes de pluie ou de grand vent.
.
Son choix s’est porté sur une très belle barque en bois, vendue d’occasion àNaples.
.
L’affaire fut conclue et les napolitains amenèrent la barque à Tuoro où elle fut mise à l’eau au Porto del Sole.
.
L’ isolanoa fait un petit tour sur le lac avec sa nouvelle acquisition avant de l’amarrer au pontile de Tuoro.
.
Il partit faire quelques courses à Tuoro et, à son retour, quelle ne fut pas sa consternation de constater que sa belle barque en bois avait coulé et restait lamentablement échoué contre le pontile.
.
Il devait certainement y avoir un défaut dans la coque (causé par le transport?) car on m’a rapporté que la barque a coulé en moins de quatre minutes !
.
Cela m’a valu d’entendre exprimer les habituels préjugés concernant les napolitains !
.
.
.
.
.
.
Circostanzi di questo
deplorevole incidente
.
.
Un isolano ha voluto comprare una barca di legno tradizionale al fine di offrire un passaggio al riparo della pioggia e del vento invernale per i sui clienti, visitatori dell’ Isola Maggiore.
.
Trovò un tale barca usata in vendita a Napoli.
.
L’affare si fu conclusa e le proprietarie portarono la barca aTuoro.
.
Lì, la barca fu messa in acqua al Porto di Sole e l’isolano acquirente fece un breve giro sul lago prima di ormeggiare la barca al pontile di Tuoro-Navaccia.
.
Parti allora fare la spesa a Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Al suo ritorno, costernato, egli non poté che constatare che la sua nuova barca era affondata sul lato del pontile.
.
In effeti, lo scaffo di questa barca doveva manifestamente far passare l’acqua perché mi fu detto che non ci volle più di quattro minuti prima che la barca affonda.
.
.
.
.
.
LE FOTO
.
.
Questo spettacolo incongruo e affligente ha creato molti assembramenti di curiosi sul pontile Tuoro Navaccia
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Su questa foto, si distingue molto bene la posizione della barca affondata :
quasi alla base del pontile di Tuoro Navaccia, tra il punto di attracco dello “taxi-boat” e il piccolo banchino di scarico utilizzato dagl isolani.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
id.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
La prua di questa barca in legno emerge ancora.
E è parzialmente incastrata sotto il cemento della lastra dello pontile.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
1 Début de glaciation du lac Trasimène ?
Près de la jonction du pontile de Tuoro-Navaccia et de la rive. 09/01/2017 – 11:15
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Oggi, ci concentriamo su delle foto di manifestazioni che ci hanno dato la speranza di conoscere di nuovo l’episodio magico che abbiamo vissuto in 2012: il gelo completo dellago Trasimeno.
.
Le foto sono state scattate le 9 e 11 gennaio 2017..
.
.
.
.
.
Introduction
.
Les deux derniers articles de ce blog traitaient des décorations hivernalesque la nature avait commencé à déposer sur les rives du lac Trasimène, et tout particulièrement sur celles de l’ Isola Maggiore.
Aujourd’hui, nous allons nous pencher sur des manifestations qui nous ont laissé espérer un moment connaître de nouveau l’épisode magique que nous avons vécu en 2012 : le gel complet dulac Trasimène.
En fait, à partir du 9 janvier, l’eau du lac Trasimène a commencé à geler partiellement au bord des rives et dans les zones où l’eau est en partie dormante (darses, ports).
.
.
.
.
.
Généralités
.
La présentation des photos suit un ordre chronologique.
.
La carte ci-dessous indique les lieux où elles ont été prises.
.
.
PLAN INDIQUANT LES LIEUX PHOTOGRAPHIES.
.
.
.
.
.
Lundi 9 janvier 2017
.
.
Au début du pontile de Tuoro-Navaccia
.
.
2
La barque du restaurant L’Oso, amarrée au début du pontile de Tuoro-Navaccia, est entourée de glaçons et la surface du lac évolue vers une plaque de glace.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
3 Idem.
Le long du début du pontile de Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Mercredi 11 janvier
.
.
La rive du Campo del Sole
.
.
4 Idem.
Au bord de la digue qui protège les statues du Campo del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
Un mirage ?
Non, les reflets du soleil dans les flaques au début du sentier du lungolago.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
I più attenti noteranno la data!
Il giorno dopo del mio fuori dell’ospedale!
.
Devo dire che ne avevo tanto sognato di questa prima passeggiata nella nostra isola con il mio cane Aika.
.
Ma allora perché pubblicare queste foto così tardi ?
Infatti, ho messo molto più tempo di quanto avevo pensato per rimettermi degli attacchi successivi alla mia salute.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Les plus attentifs auront remarqué la date !
Le lendemain même de ma sortie d’hôpital !!!
Il faut dire que j’en avais rêvé de cette première promenade dans notre île avec ma chienne Aïka.
.
Il avait plu la nuit et j’espérais bien avoir l’occasion de faire quelques essais photographiques des reflets dans les flaques d’eau…
.
Mais pourquoi tant tarder à publier ces photos ?
En fait, j’ai mis beaucoup plus de temps que je ne le pensais à récupérer des atteintes successives à ma santé.
.
Ce n’est vraiment que maintenant que me revient vraiment l’envie d’écrire et de communiquer !
.
Et, en outre, un nouveau contretemps m’est tombé dessus : une atteinte partielle du tendon d’Achille gauche qui m’a de nouveau cloîtré chez moi.
Donc cette première sortie rapide ne fut pas suivie de beaucoup d’autres.
.
Et pas de sortie signifie pas de photos et le retour d’une humeur maussade.
.
Actuellement je me suis résigné à des sessions régulières de physiothérapie et j’espère bien avoir le feu vert pour la reprise prochaine de mes déambulations insulaires…
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Via Guglielmi
.
Entrée secrète d’un souterrain via Guglielmi ?
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Il lungolago
.
A l’entrée du sentier du lungolago, les trois flaques déjà présentées plus haut.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Sentier “nuageux” !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Invitation à pique-niquer au bord du Trasimène.
Au fond à droite, sur la rive, Tuoro ensoleillé.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Fléchage dirigeant vers la partie du Lido de Tuoro-Navaccia réservée, à cette occasion, aux célibataires. A l’arrière-plan, notre belle Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La pagina Facebook dell’evento dice :
.
“Single di tutta Italia, unitevi. A Tuoro, dal 27 al 29 maggio, andrà in scena il «Singles village», evento unico nel suo genere. Occasione, per chi è alla ricerca dell’anima gemella, di conoscere e farsi conoscere.”
.
Rispetto a questo evento unico, il scopo principale di questo articolo è quello di condividere le foto scattate il giorno dopo questi tre giorni probabilmente felici e febbrili.
.
Queste foto cercano riguardano la nostalgia ed il sentimento di vuoto che possono succedere ai grandi giorni di festa.
.
La scena finale del vecchio film (1959) “Orfeu Negro” viene utilizzata per illustrare questo concetto.
.
.
.
.
.
Préambule
.
J’ai de nouveau choisi le support des photos en noir et blanc pour deux raisons :
.
1 – plus j’avance, plus c’est ma technique photographique préférée.
2 – je trouve que le noir et blanc s’associe particulièrement avec le sentiment nostalgique et de vide relatif qui survient souvent après une fête endiablée.
.
.
Pour ceux d’entre vous qui sont plus intéressés par l’aspect strictement technique et qui ne connaîtrait guère ma technique favorite, je les invite à en lire une brève présentationen cliquantICI.
.
.
.
.
.
Introduction : l’événement
.
.
Annonce de l’événement sur leur site.
.
.
Événement unique en son genre, le “Singles village” vise à offrir à chacune et à chacun, la possibilité de rencontrer l’âme soeur.
La plage du Lido a été déclaré zone franche pendant ces trois jours, accessible uniquement aux participants munis d’un passe ad hoc.
.
Un programme très diversifié avait été élaboré :
– nombreuses activités sportives yoga, volley, karaté, plaisance, etc
– repas, occasions de rencontre, danses
.
.
.
.
.
Les photos
.
Elle ont toutes été prises le lundi 30 mai, donc juste après le déroulement de la fête finale.
.
Le plan ci-dessous devrait vous aider à mieux vous représenter le cadre dont il s’agit
.
Localisation de l’événement. Trajet de la déambulation du photographe (flèches rouges). Lieux photographiés (numérotés).
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
2
Lieu de débarquement du photographe
.
La longue jetée nord du Porto del Sole, le port de plaisance de Tuoro-Navaccia.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
3 – 4
Entre les frondaisons,
clin d’oeil vers le Porto del Sole
.
.
Entre les frondaisons, un coup d’oeil sur une petite partie du Porto del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
5 – 6
Premier aperçu des chapiteaux
mis en place au sein du Campo del Sole
.
.
Les belles et imposantes statues du Campo del Sole semblent une constituer une ultime protection pour les espaces occupés par les chapiteaux divers (stands de boissons, de restauration, etc.)
.
.
.Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Le poste d’accostage des insulaires pour charger courses et fournitures diverses à Tuoro-Navaccia. A l’avant-plan, l’extrémité du pontile des traghettis. La petite canneraie ployée par le vent violent. Dans le fond à droite, quelques statues du Campo del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La piena comprensione di questo articolo è legata alla lettura preliminare del primo articolo !
.
Presento oggi delle foto della piccola “rada” di Tuoro, raramente cosi agitata.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la flèche pour aller au premier article. Cliccare sulla freccia per andare al primo articolo.
.
.
.
.
Introduction
.
La pleine compréhension de cet article dépend également de la lecture préalable du premier article!
.
.
.
.
.
Suite des photos
.
Les photos de ce troisième article ne concerne que l’estuaire qui mène auPorto del Sole.
.
Carte du lieu d’arrivée des traghetti à Tuoro-Navaccia, partie de l’estuaire du Porto del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Quand on se dirige vers ce port de plaisance, cet “estuaire” est encadré :
Le but de cet article est de vous montrer que cette zone (rectangle bleu foncé sur la carte ci-dessus), qui offre normalement un havre d’accalmie quand le lac Trasimène se déchaîne, s’était cette fois laissée contaminée par l’agitation ambiante !
.
Sur chaque photo, soyez donc attentif à l’ampleur de la houle…
.
.
.
.
En direction du Campo del Sole
.
.
A l’avant-plan, l’escalier du poste d’amarrage. Coin supérieur gauche, une petite partie du Campo del Sole. En arrière-plan, le Porto del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
A l’avant-plan, le pontile des traghetti. A l’arrière-plan, le Campo del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem. Photo prise de plus loin sur le pontile.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Deux cygnes près du débarcadère de l’Isola Maggiore. 30 avril 2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ci sono pochi giorni, ho rischiato per la prima volta di fare stampare, in grande formato, alcune delle mie foto di quello che chiamo ‘ verso uno stile personale“
.
Questo mi ha fatto venire la voglia di rivedere alcuni altri generi di foto accumulati negli ultimi due anni.
.
Per avere un’idea di queste esplorazioni personali, vi invito a sfogliare la serie “intermezzi fotografici” cliccandoqui!
.
Oggi, presento così alcune prove fotografiche con la tecnica dell’alta luminosità.
Per ne sapere di più a proposito di questa tecnica cliccaqui!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Au cours de ces derniers jours, j’ai franchi une étape importante dans mon évolution au sein du monde de la photographie : pour la première fois, je me suis risqué à faire imprimer en grand format certaines de mes photos relevant de ce que j’appelle “Vers un style personnel ».
.
Sur le lit de notre chambre d’amis, mes sept premières photos imprimées en grand format !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
J’ai bénéficié à cette occasion des conseils éclairés du photographe Gabriele Cinti de Castiglione del Lago qui a réalisé cette impression.
.
Cela m’a donné l’idée de réexaminer quelques autres genres de photos accumulées au cours des deux dernières années.
.
J’ai en effet exploré plusieurs techniques et écoles pendant cette période de temps.
Pour vous faire une idée de ces explorations, je vous invite à parcourir la sériedes « interludes photographiques ” !
.
Aujourd’hui, je vous présente donc quelques essais que j’ai tenté avec la technique du High Key.
.
.
.
.
.
La photographie “High Key”
.
J’ai trouvé sur internet une introduction technique qui me semble très parlante.
Je vous la livre donc sans la modifier, hormis un certain nombre de mises en exergue.
.
.
Qu’est-ce qu’une photographie high key ?
.
Le high key est un effet photographique qui utilise la lumière afin de surexposer volontairement un cliché.
.
On obtient alors un rendu qui dégage une tonalité claire et douce.
.
L’effet high key peut aussi constituer un bon moyen pour récupérer des photos mal exposées en accentuant la surexposition.
.
Un bon sujet de photographie high key ne doit pas contenir de zone sombre trop importante, seulement quelques détails qui vont suggérer un peu de relief.
.
Ce type de photographie donne une impression de pureté, de légèreté, et de joie.
On l’emploie le plus souvent pour les photos de modèles ou de fleurs.
.
Attention, une photo high key contient principalement des tons moyens clairs et des hautes lumières.
Il ne s’agit pas uniquement d’une image surexposée, elle ne doit pas être brûlée (entièrement blanche et sans détails).
Depuis que la création et l’évolution de ce blog m’a incité à progresser en photographie, j’ai commencé à me constituer une bibliothèque exhaustive, principalement au départ des cours suivis sur internet et des nombreuses newsletters auxquelles je me suis inscrit.
.
Les amis qui me connaissent bien auront immédiatement constaté que mon caractère ( “obsessionnel” disaient certaines mauvaises langues utilisant une étiquette que je récuse avec la plus grande fermeté!) méthodique, organisé et tenace ne s’est pas détérioré aux cours des ans!
.
A partir de toutes ces données, je me suis construit systématiquement un certain nombre defiches techniques.
.
Et c’est avec plaisir que je partage avec vous ma fiche technique concernant les photos High Key :
.
Ma fiche technique pour réaliser des photos HIGH KEY !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Quelques photos High Key
.
Il s’agit de premiers essais exécutés un peu “au petit bonheur la chance”.
Ils sont loin de tous me satisfaire et je demande donc votre indulgence.
.
Ceci dit, il s’agit d’une technique dont j’ai également envie d’explorer un peu plus systématiquement les possibilités !
.
.
En noir et blanc
.
L’ordre des photos est le suivant : Tuoro-Navaccia, puis l’Isola Maggiore (pointe nord, restaurant L’Oso, jardin voisin du notre, sentier, le lieu de débarquement de saint François).
.
Il Campo del Sole. 3 juin 2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Pieux du débarcadère de Tuoro. 15 avril 2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Gros plan sur le même sujet.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Arbre isolé, les pieds dans le lac Trasimène à l’extrémité nord de l’Isola Maggiore. Il a malheureusement été détruit ensuite lors d’une violente bourrasque. 3 février 2014.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Oggi presento alcune altre foto andando in quella direzione…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
J’ai à plusieurs reprises évoqué mon évolution personnelle dans l’univers foisonnant de la photographie.
.
En cliquantICI, vous trouverez une présentation des principales étapes que j’ai déjà franchies au cours de ce cheminement vers un style personnel.
.
Aujourd’hui, je vous propose pêle-mêle quelques photos réalisées au cours des derniers mois…
.
Pour la technique photographique utilisée, je vous renvois encore une fois à un précédent article .
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Aube au lac Trasimène
.
Aube. Coin de ciel entre les arbres de notre jardin. 11/08/2015 – 06:11
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Aube. Naviguant vers Tuoro-Navaccia, un regard vers la rive est. 11/08/2015 – 06:22
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Aube. Plus près de la rive nord-est. 11/08/2015 – 06:22
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Les invités d’un mariage à l’Isola Maggiore
.
A l’extrémité du jardin du Caffè Letterario, les invités se dirigent vers la darse de l’Isola Maggiore. Ils vont bientôt y accueillir la future mariée qui arrive à l’Isola dans une barque traditionnelle de pêcheur. 25/07/2015 – 15:55
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue