Domenica 20 agosto 2017, il Signor Mino Lorusso, giornalista della RAI è venuto a visitare all’Isola Maggiore la mia prima mostra fotografica.
.
Lei ne ha apprezzato l’originalità e la creatività.
.
.
Il signore Claudio BURANI
Il cameraman
.
.
E quindi, il venerdì 25 agosto (19:30) , ha presentato brevemente questo evento locale nella sua rubrica culturale dell’edizione regionale della RAI 3.
.
.
Clicca qui sopra per vedere la breve presentazione della nostra mostra alla RAI 3 !
.
.
.
.
.
Domani mattina
ultima possibilità
.
.
ULTIMO GIORNO
DOMENICA
27 agosto 2017
11 – 13 ore
.
.
.
.
.
.
Da sapere per la vostra facilità
.
.
Istruzioni per l’uso di questa mostra fotografica…
Il cuore, simbolo innegabile dell’amore, è stato il padrone di Isola Maggiore durante tutta questa bella giornata…
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
La Pro Loco et les responsables des diverses activités commerciales de l’ Isola Maggiore se sont mis d’accord pour organiser ensemble le samedi 29 juillet une animation spéciale : la journée de l’amitié.
.
L’organisation fut en faitpilotée par deux jeunes insulaires ( insulaire un jour, insulaire toujours ! ) dynamiques et enthousiastes : Francesco Gabbellini et Stéphanie Devillers.
.
L’accouchement ne fut pas toujours sans douleur, mais à l’arrivée du bébé, quelle belle réussite !
Il fut donc décidé de renouveler l’expériencele mercredi 9 août.
.
Le thème proposé fut cette fois : la journée de l’amour.
.
Dans ce premier article, je vous propose de parcourir uneIsola Maggioretransfigurée par la flèche du dieuCupidon…
.
PS : toutes les photos ont été prises en utilisant la méthode diteHDR (High Dynamic Range).
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il Pro Loco ed i responsabili delle diverse attività commerciali dell’ Isola Maggiore hanno deciso di creare insieme il sabato 29 luglio un’animazione spéciale: la giornata dell’amicizia.
Tuoro-Navaccia.
Insabbiamento al molo di imbarco e sbarco indispensabile per l’approvigionamento di Isola Maggiore. 9 luglio 2017
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Après des années de “misère”, le lac Trasimène avait enfin regagné en 2014 et 2015 des niveaux des plus respectables.
.
Hélas, il semble reparti à la baisse !
.
Et les premières conséquences désagréables commencent déjà à se faire sentir : ensablement du quai de Tuoro-Navaccia servant à l’embarquement et au débarquement du ravitaillement et des fournitures nécessaires aux “isolani” et aux résidents plus nombreux en haute saison.
.
J’ai donc adressé hier un appel à l’aide aux autorités provinciales qui ont la charge de la maintenance du lac, avec copie à toute une série de personnes potentiellement concernées.
.
J’ai reçu dès ce jour une réponse de la bourgmestre deTuoro-sul-Trasimeno, la signora Patrizia Cerimonia, qui me signalait avoir immédiatement contacté les autorités provinciales pour qu’une solution soit rapidement apportée à ce problème.
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
.
Évolution mensuelle du niveau du lac Trasimène. 2007 à juin 2017.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
Dopo le sue prodezzedi 2014 e 2015, il lago Trasimeno è ritornato a una tendenza all’abbasamento continuo del suo livello.
.
E ciò comincia a crearci difficoltà di appontaggio al posto diTuoro-Navaccia che serve a trasferimento dei diversi rifornimenti degli isolani.
Il nostro messagio alla Provincia
.
.
Idem.
Vista ravvicinita.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
Ieri sera, il 9/08/2017, uno secondo e-mail (qui sotto) è stato inviato alle autorità provinciali:
.
.
.
Buonasera Gentile signore,
.
Fabienne Wernette, mia moglie, Le ha mandato ieri un e-mail per segnalarLe un problema che comincia a mettere fortemente in difficoltà tutti gli abitanti e tutti i residenti de l’Isola Maggiore : l’insabbiamentodelsolo possibile punto di carico e scarico esistente ai piedi del pontile di Tuoro-Navaccia.
.
Per aiutarLe a realizzare l’importanza di questo insabbiamento ed la quasi impossibilità di ormeggiare a questo posto per caricare e scaricare, allego tre foto (quelle di questo articolo) che chiariscono, meglio che le parole, questa insopportabile situazione.
.
Sono certo che la Sua amministrazione ci terrà a venire al nostro aiuto e a risolvere rapidamente questo problema.
.
La ringraziando anticipatamente.
.
Con i nostri più cordiali saluti,
.
Professore Jean Wilmotte
.
.
Una copia è stata inviata alla maggior parte degli isolani e dei residenti !
.
.
.
.
Idem.
Vista ancora più ravvicinita.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
.
Reazione positiva immediata
del sindaco di Tuoro
.
Già questo pomeriggio ho ricevuto una risposta della signora Patrizia Cerimonia, sindaco di Tuoro-sul-Trasimeno :
.
.
… del problema che Lei mi ha segnalato relativo all’attracco della barca per carico e scarico, ho interessato di nuovo la Provincia chiedendo con urgenza l’intervento o soluzioni alternative…
.
.
.
.
.
.
Conclusione
.
Grazie mille al nostro sindaco per la Sua attenzione e il Suo aiuto.
.
Speriamo che la Sua richiesta sia ascoltata dalle autorità provinciali.
Il traghetto “Perugia” arriva al pontile di Isola Maggiore. Foto bianco e nero via l’infrarosso. 20/05/2015
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Les raisons de visiter l’Isola Maggiore sont innombrables : beauté du site, plusieurs églises anciennes, une rue unique bordée de maisons en pierre souvent ancienne, une nature très belle et variée, et surtout une impression de vivre un instant “hors du temps”…
.
Le 29 juillet, la Pro Loco de l’Isola a décidé d’organiser une “journée de l’amitié ».
.
A cette occasion :
.
ristourne de 5% pour toute réservation pour au moins cinq personnes, dans un des trois restaurants de l’île (voir ci-dessous).
les photos du jour seront publiées sur la page Facebook de l’Isola Maggiore.
Tous les groupes qui consommeront à l’Isola pourront participer à la loterie qui se déroulera en fin de journée.
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Le ragioni di visitare l’Isola Maggiore sono diverse e molteplici: bellezza del sito, numerosi edifici religiosi abbastanza eccezionali, cucina tipico del lago Trasmeno, dei tramonti stupendi, un ambiente unico come fuori dal tempo,…
.
Ma il 29 luglio, grazie al dinamismo della Pro Loco dell’Isola, avrete una ragione di più : un avvenimento particolare :
Nel perseguimento di questo approccio, propongo oggi alcuni altre prove di foto sulla stessa linea.
.
Infatti, ho effettuato un ripreso in mano della mia macchina fotografica a raggi infrarossi nel corso del mio percorso abituale sull’ Isola Maggiore con Aika, il mio pastore svizzero bianco.
.
Ecco alcuni risultati…
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Je suis de nouveau resté un certain temps sans écrire dans notre blog.
A ma décharge, il faut dire que je ressens toujours certaines suites de mes avatars de santé de l’an dernier, principalement sous la forme d’une asthénie importante.
.
A cela, il faut ajouter, suite à une chute, la mise hors fonction de mon appareil photo Sony Nex3 dédicacé à la photographie noir et blanc via la technique infrarouge.
.
Mais il y a peu, ce fidèle ami photographique m’est enfin revenu après une “cure de jouvence” au centre de réparation Sony de Vérone.
.
J’ai donc effectué une reprise en main au cours de mon parcours habituel sur l’ Isola Maggiore avec mon berger suisse blanc, Aïka
.
En voici quelques résultats …
.
.
.
.
.
Un style personnel ?
.
Vous trouverez toutes les informations de base sur le concept de « style photographique personnel » en cliquant ICI.
.
Vous pouvez suivre mon cheminement photographique personnel et ses diverses étapes dans la recherche d’un style personnel en cliquant ICI.
.
.
.
.
.
Les photos
.
Via Guglielmi
.
Pour ceux qui ne seraient pas familier avec ce blog, je rappelle qu’il s’agit de l’ unique rue de l’Isola Maggiore et qu’elle en longe la rive ouest.
.
Dans les photos suivantes, je me suis efforcé de mettre en évidence les empreintes du passé davantage inscrites dans certaines parties des murs ou des maisons.
.
On est loin là du souvenir que risque de garder le touriste d’un jour, qui aura parcouru l’île en plein soleil et au milieu d’une foule de ses semblables.
.
.
Ancien mur en gros moellons.
Il borde un jardin situé du côté est de la rue.longeant un jardin, côté est.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Côté ouest, une façade extrêmement délabrée d’une maison partiellement écroulée..
La végétation sauvage a pris le dessus et est en train de disloquer la vieille porte en bois vermoulu.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Entrée latérale d’une maison du côté nord de la via Guglielmi.
La porte sur la gauche, donne accès à un ancien four de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
Vue plus rapprochée.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Un lieu moins connu.
Au musée du Merletto (dentelle), la petite salle de réunion de la Pro Loco.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
L’autre fenêtre.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
La strada di lungolago
.
.
Au début, dans sa partie la plus large. Sa voûte végétale est en train de complètement renaître.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Bannière d’accueil de nos jeunes visiteurs américains au débarcadère de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il 4 settembre 2015, l’agenzia di viaggiUmbriaSi, in collaborazione con la Pro Loco di Isola Maggiore, ha organizzato per 200 studenti americani di Chicago una visita guidata dell’Isola sul tema: « l’Isola dei pescatori».
.
In questa occasione, reti da pesca tradizionale sono stati appesi via Guglielmi.
.
E una dimostrazione della pesca “giacchio“ è stata organizzata davanti alla spiaggia di Isola Maggiore.
.
È un’occasione per sottolineare ancora una volta la possibilità di soggiorni a tema e di varie attività all’ Isola Maggiore.
.
Troverete alla fine di questo articolo, nelle conclusioni, un elenco non esaustivo di tali possibilità.
Se i titoli dei paragrafi di questo elenco sono in francese, la maggior parte degli articoli citati del nostro blog sono scritti in italiano.
.
Speriamo che questo susciti altre collaborazionicon la Pro Loco di Isola Maggiore.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’ Isola Maggiore est fréquemment visitée par des groupes de 10 à 20 personnes accompagnés de guides.
.
Mais une visite organisée préalablement pour un groupe de 200 jeunes étudiants américains provenant tous de la région de Chicago (mais d’établissements scolaires et universitaires différents) n’est pas monnaie courante et mérite d’être signalée.
.
Cette organisation résulte d’une collaboration entre la Pro Loco de l’ Isola Maggiore et l’agence de tourismeUmbriaSi
..
.
UmbriaSi
.
.
UmbriaSì offre une centralisation des promotions et des établissements touristiques et d’accueil proposant un hébergement en Ombrie.
Ce réseau représente plus de 300 structures touristiques et d’accueil : hôtels touristiques, gîtes, campings, restaurants, guides touristiques et, au total, l’ensemble des entreprises liées au commerce et aux services.
Le portail UmbriaSìvous permet d’accéder à la liste complète de toutes ces installations, sur base d’une recherche basée aussi bien sur votre destination que sur la catégorie que vous souhaitez.
Sur ce site, vous trouverez des informations et des conseils sur les atouts de notre territoire, les principaux lieux d’intérêt, les événements et les circonstances susceptibles de vous aider à planifier au mieux vos vacances.
.
.
Démonstration d’un des modes traditionnels de pêche sur le Trasimène organisée à l’intention de nos visiteurs. A droite, Edoardo Silvi lance le “giacchio“. A gauche, Cristiano Gabbellini actionne les rames de cette barque traditionnelle du Trasimène.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Et, dans le but de répondre a des demandes précises de ces clients, l’agence a contacté la Pro Loco de l’Isola Maggiore pour proposer une visite orientée sur l’activité ancestrale la plus importante des habitants de cette île duTrasimène : la pêche.
.
.
.
.
.
La visite en quelques photos…
.
.
Les préparatifs
.
Filets traditionnels des pêcheurs mis à sécher sur les façades de la via Guglielmi.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Pour aider nos visiteurs à s’imprégner de l’ambiance traditionnelle d’un petit village de pêcheurs, de nombreux filets avaient été déployés sur des façades de la via Guglielmi (depuis longtemps, la seule rue existante encore à l’Isola Maggiore).
.
Deux tòfi Filet conique pourvu d’obstacles aux volte-faces.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
L’accueil
.
Débarquement à l’Isola Maggiore des étudiants américains.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Per validi motivi, una nuova tradizione è stata interrottaquest’anno all’ Isola Maggiore: l’illuminazione di un albero di Natale sul fianco nord-ovest.
Oltre a noi, non ci sono più delle illuminazioni speciali in occasione di questa grande Festa.
Com’è tristein confronto con la creazione luminosa a Gubbio …
.
.
.
.
.
Introduction
.
L’étoile de Bethléem brillait encore au sommet de l’Isola Maggiore le 27 décembre 2012 !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Depuis des années, un sapin de Noëlavec l’étoile de Bethléemétait dressé sur le versant nord-ouest de l’ Isola Maggiore, face à Tuoro sul Trasimeno.
Logo di ceramica, designo di Maria Letizia BITTONI, opera di Marco SOLDATINI..
.
.
Isola Maggiore : pontile illuminato e illuminando il traghetto al suo arrivo – 7/02/2012, 07:01.
.
.
Clicca sulle miniature per visualizzare le foto a loro dimensione massima.
.
.
.
.
Isola Maggiore è un punto luminoso del Lago Trasimeno.
.
Alcune luci notturne dell’Isola Maggiore.
.
.
Sono illuminati, il borgo abitato e il pontile, attracco dei battelli.
.
.
.
.
.
.
L’albero di Natale e la stella di Betlemme brillano sul lato ovest di Isola Maggiore, di fronte aTuoro sul Trasimeno 2/01/2011
.
.
.
Per anni, durante il periodo natalizio, a queste luci, si sono aggiunte quelle dell’albero e della stella cometa che, dall’alto del poggio, davano a Isola una certa importanza.
.
L’albero di Natale e la stella di Betlemme all’Isola Maggiore.
.
.
Quest’annol’albero e la stella non verranno illuminati per motivi tecnici, in quanto l’impianto non è più a norma, e il « metterlo a norma », insieme alle spese di attivazione dell’energia, rappresenterebbero una spesa importante e gravosa per una piccola Pro Loco.
.
.
.
.
Questa piccola Pro Loco che quest’anno si è data un gran da fare, riuscendo ad aprire per sei mesi, quattro siti artistici impiegando tre professioniste.
.
The must ! – A voir absolument ! – Da vedere ! – Ein Muss !
.
.
La strada che i consiglieri della Pro Loco insieme al suo presidente hanno deciso di seguire, è quella di dare la precedenza a « spendere» sulla vera luce dell’Isola, cioè il patrimonio artistico enorme e nascosto, chiuso in un armadio che sarebbe giusto e bello aprire e al patrimonio naturalistico, perché Isola necessita di manutenzione e non è facile farla.
.
Questo risparmio verrà speso così e non solo per quindici giorni.