Fines tranches de noix de veau, cuite à basse température et petites pâtes de type "trofie", à la sauce au Gorgonzola et aux noix
.
Cette sauce peut relever la saveur de tranches fines de blancs de poulet ou de veau cuites à feu doux pour éviter le dessèchement de la viande.
Elle peut également être servie avec des pâtes, il est utile dans ce cas de choisir des pâtes assez petites comme des raviolis (ricotta et épinards frais) trofie de Ligurie, des ciocchetti ou des pennettes.
.
Ingrédients
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Torciglione aux amandes, offert par une amie de l'Isola Maggiore à l'occasion de Noël
.
Introduction
.
Le « torciglione” aux amandes est un dessert typique de la tradition ombrienne à la période de Noël.
Ici, à l’ Isola Maggiore, il est fréquent d’en offrir à l’un ou l’autre de ses voisins à l’occasion de la Noël (Natale).
C’est ainsi que nous nous sommes retrouvés avec le défi, Fabienne et moi, de manger à nous deux, trois de ces douceurs dont le moins que l’on puisse dire c’est qu’elles vous calent sérieusement l’estomac.
Une fois terminé, ce dessert se présente comme un serpent enroulé autour de sa propre tête.
A l’Isola Maggiore, les insulaires évoquent plutôt la représentation d’une anguille, produit phare du lac Trasimène.
La préparation ne requiert que quelques ingrédients simples et est aisée.
L’ingrédient principal que l’on retrouve d’ailleurs ici dans les meilleurs desserts de la Noël, est l’amande.
Nous en parlerons encore demain en présentant le “Panpepato », autre dessert typiquement ombrien et préparé lui aussi traditionnellement à la période de Noël.
.
Les ingrédients
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Antipasto du lac, contenant bien sûr des Latterini (affiche du restaurant “Da Sauro)
.
Introduction
.
Dans tous les restaurants de l’Isola Maggiore, la carte vous proposera le choix entre des plats du lac (poissons, écrevisses, oeufs de carpe) ou des plats de la terre (spécialités ombriennes : sanglier, truffe blanche et noire, légumes secs; lire notre ancien article à ce sujet).
Il en sera souvent de même dans les établissements situés sur les rives du lac Trasimène.
“L’antipasto di lago” est le maître choix pour qui aime poisson et crustacé.
Il permet souvent une exploration, souvent assez copieuse, de divers produits du lac.
Si vous le souhaitez, vous pouvez en trouver un premier exemple photographié en cliquant ici.
Les “latterini” font très souvent partie d’un hors d’oeuvre varié composé de produits du lac, et ils sont même parfois présentés comme un antipasto en soi…
.
Les « Latterini »
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Il s’agit d’un plat très frais, léger et particulièrement agréable pendant l’été.
D’autres pâtes peuvent être utilisées, comme par exemple des papardelles (voir photo)
.
Papardelles au citron
.
Ingrédients :
.
500 gr de tagliolini (petites tagliatelles), de préférence fraîches
1 bloc de 300 gr de jambon cuit (il existe des conditionnements de petits
cubes déjà prédécoupés mais ils sont, selon mon goût, trop gros pour cette préparation)
2 citrons non traités
150 gr de beurre
Sel, poivre
Quelques brins de persil
.
Préparation :
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Dans son livre “Bella Italia“, Frances Mayes fait part de son expérience gastronomique et culinaire en Italie et propose quelques recettes vraiment appétissantes.
Nous en avons fait le relevé dans l’exemplaire en français publié en 1999, éditions Quai Voltaire/La Table Ronde, Paris (293 pages).
Version utilisée pour la pagination du relevé présenté ci-dessous
.
Mais il existe également une version “Poche” publiée en 2001 chez Gallimard (collection Folio).
Evidemment la pagination renseignée ci-dessous ne sera plus la même !
.
Le même livre en version poche
.
On trouve encore aisément ces deux ouvrages d’occasion à des prix très modiques.
N’hésitez pas à vous en procurer un exemplaire.
Vous ne le regretterez pas !
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Cette recette est la traduction et l’adaptation de la recette proposée comme “secundo piatto” par le restaurant Da Sauro, recettedécrite et illustrée de quelques autres photos dans un article précédent en italien.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite