Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La mattina del terzo giorno, Massimiliano Mancinelli (Motonautica) è intervenuto con la sua abituale prontezza per completare il pompaggio dell’acqua nelle strutture in fondo della nostra barca.
Poi Lei e Cristiano hanno rimorchiato la nostra barca prima di portarlo a San Feliciano per una finale rimessa a nuovo.
.
Questo grave incidente ci ha confermato la solidarietà che soda la nostra piccolissima comunità di fronte a tali eventi, anche se, come in ogni piccolo villaggio, le liti superficiali sono cose di ordinaria amministrazione .
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
La compréhension de cet article requiert idéalement d’avoir lu les quatre premiers articles publiés au sujet de cet événement :
.
.
.
.
.
.
Tout est bien qui finit bien !
Jeudi 11 février 2016
.
.
07:38
État matinal de la situation
.
Le lac a retouvé sa sérénité. Bien à l’abri, notre barque nous attend patiemment.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
08:32
L’arrivée des “pros” !
.
Nous avons acheté notre barque en 2009 auprès de la firme Motonautica de San Feliciano.
Pratiquement nous avons surtout été en relation avec il signore Massimiliano Mancinelli et n’avons jamais eu qu’à nous féliciter du service après-vente.
En cas de problème, ses interventions furent chaque fois extrêmement rapides et efficaces.
Et ce fut de nouveau le cas…
.
De gauche à droite : Massimiliano Mancinelli, Cristiano (insulaire), Fabienne et David (insulaires d’adoption). Fabienne commencerait-elle à parler avec les mains comme les italiens ???
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Tôt matin, les vagues continuent à s’acharner sur notre pauvre “pilotina” déjà chavirée dans notre darsena… Mercredi 10 février 2016 – 07:05
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Prima di tutto, la lettura del primo articolo di questa piccola serie è indispensabile per la comprensione di quello di oggi!
.
Oggi, vi offriamo una serie di foto del secondo atto del “Burrascoso Matrimonio” tra il Trasimeno e le Ponente.
.
Non aggiungeremo molti osservazioni perché le foto parlano abbastanza di se stessi.
.
Il cuore dell’atto II è costituito dal ribaltamento durante la notte della nostra barcae la continuazione delle offensive frontali delTrasimeno contro la diga della nostra piccola darsena.
.
Fino a 12 ore, la furia delle onde ha reso impossibile qualsiasi tentativo per riportare a galla la nostra barca!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Ceux parmi vous qui ont déjà eu la gentillesse de visiter notre blog savent bien sûr qu’il est indispensable de lire le premier articled’une mini-série comme celle-ci avant d’en lire le second.
.
Aujourd’hui, nous vous proposons une série de photos de l’Acte II des “Noces houleuses” entre le Trasimène et le Ponant.
.
Nous ajouterons peu de commentaires car les photos parlent suffisamment d’elles-mêmes.
.
.
.
.
.
Photos de l’Acte II
.
Le coeur de l’Acte II est constitué par le chavirement au coeur de la nuit de notre “pilotina” et par la poursuite des offensives frontales du Trasimène contre la digue de notre darse.
Jusqu’à 12 heures, l’archarnement des flots a rendu impossible toute tentative de redressement de notre barque !
.
.
07:05 et suivantes
Aube
.
.
Une vague vient de fuser à la base de la digue. Plus en arrière, une autre approche en direction du point d’amarrage de notre barque.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Attaque frontale de la digue de notre darse par les vagues soulevées par les rafales du Ponant.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Fin de la vague.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Et, après chaque assaut, notre barque chaviré nous paraît plus misérable encore…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
Et le lac Trasimène s’est révélé à nos yeux un vrai polygame.
Ses épousailles tonitruantes avec les vents les plus fréquents ici ont déjà donné lieu à plusieurs articles sur ce blog.
Vu le thème du jour, je me contente de vous rappeler ci-dessous les articles les plus importants qui ont célébré les vigoureux transports entre le Trasimène et le Ponant !!!
Et voilà, qu’ils allaient remettre le couvert ces deux impétueux amants !!
.
.
En guise de faire-part de ces nouvelles épousailles du prince Trasimène, la Météo italienne avait lancé une alerte météo annonçant l’arrivée prochaine, à partir du mardi 9 février, de vents forts avec des bourrasques supérieures à 100 km/H.
.
.
Carte météo pour les9 et 10 février 2016. Violents vents du Ponant avec des rafales supérieures à 100 km/H.
.
Ces vents (ouest-sud-ouest) allaient progressivement virer au Ponant (ouest) et perdurer le mercredi 10 février…
.
.
.
.
.
Le déroulement des événements
.
.
Mardi 9 février
16:00
.
De très nombreuses vagues mousseuses couvrent déjà le Trasimène.
Néanmoins, la traversée avec Stéphanie vers Tuoro-Navaccia, fut relativement aisée et nous amusa même par le parcours de montagne russe qu’elle nous offrit.
.
.
.
17:15
.
Devant de nouveau reconduire quelqu’un à terre, j’hésitai car le vent s’était sérieusement renforci.
Finalement, je décidai de tenter le coup, mais préférai faire demi-tour à hauteur du pontile de l’Isola Maggiore car à chaque vague la proue de notre pilotina semblait vouloir piquer droit dans les flots.
.
Devant repartir le lendemain tôt, je consultai la météo pour Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Annonce météo pour le mercredi 10 février 2016 à Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Visiblement, cela n’allait pas s’arranger !
Je décommandai donc la traversée du lendemain matin.
.
.
.
22:30 – déclenchement des hostilités.
.
Une grosse branche d’un des superbes pins parasols situés juste devant notre façade avant vient d’être arrachée et s’est accrochée au câble électrique qui court devant notre façade.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Craaaac !!!
Une grosse branche de pin parasol venait d’être arrachée par le vent et n’avait rien trouvé de mieux que de s’acccrocher à un câble électrique qui court devant notre façade.
.
Nous éclairons vite le jardin…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Nous sommes alors vite allé éclairer le jardin pour évaluer la situation et les éventuels dégâts.
.
Une fois le jardin allumé, la branche arrachée s’impose à nos yeux à un bon mètre du balcon de mon bureau.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Le poste d’accostage des insulaires pour charger courses et fournitures diverses à Tuoro-Navaccia. A l’avant-plan, l’extrémité du pontile des traghettis. La petite canneraie ployée par le vent violent. Dans le fond à droite, quelques statues du Campo del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La piena comprensione di questo articolo è legata alla lettura preliminare del primo articolo !
.
Presento oggi delle foto della piccola “rada” di Tuoro, raramente cosi agitata.
.
.
.
.
.
Cliquez sur la flèche pour aller au premier article. Cliccare sulla freccia per andare al primo articolo.
.
.
.
.
Introduction
.
La pleine compréhension de cet article dépend également de la lecture préalable du premier article!
.
.
.
.
.
Suite des photos
.
Les photos de ce troisième article ne concerne que l’estuaire qui mène auPorto del Sole.
.
Carte du lieu d’arrivée des traghetti à Tuoro-Navaccia, partie de l’estuaire du Porto del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Quand on se dirige vers ce port de plaisance, cet “estuaire” est encadré :
Le but de cet article est de vous montrer que cette zone (rectangle bleu foncé sur la carte ci-dessus), qui offre normalement un havre d’accalmie quand le lac Trasimène se déchaîne, s’était cette fois laissée contaminée par l’agitation ambiante !
.
Sur chaque photo, soyez donc attentif à l’ampleur de la houle…
.
.
.
.
En direction du Campo del Sole
.
.
A l’avant-plan, l’escalier du poste d’amarrage. Coin supérieur gauche, une petite partie du Campo del Sole. En arrière-plan, le Porto del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
A l’avant-plan, le pontile des traghetti. A l’arrière-plan, le Campo del Sole.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem. Photo prise de plus loin sur le pontile.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Le 26 novembre 2015, nous avons eu droit à une nouvelle convulsion du lac Trasimène sous l’aiguillon d’une très forte Tramontane s’accompagnant de brusques rafales particulièrement violentes.
.
Nous avions prévu d’aller manger le midi à terre pour fêter la fin du bref séjour de ma fille Madhubiparmi nous.
.
Je me suis heurté au refus unanime de la gente fémininede nous rendre à terre avec notre barque.
.
Il faut dire que la mise en garde de Rolando, dernier Président de la coopérative des pêcheurs de l’ Isola Maggiore ne fit rien pour m’aider : “c’est bien trop dangereux de naviguer quand la Tramontane soulève de tels embruns!“.
Affirmation confirmée peu après par le capitaine du traghetto !
.
J’ai donc du me résigner à les accompagner en traghetto.
Mon prix de consolation fut le possibilité de mitrailler photographiquement à tout-va durant la traversée.
.
C’est ce qui m’amène à partager avec vous de nombreuses photos, prises en Noir & Blanc, avec mon Sony Nex 3 dédicacé à la photographie par infrarouge.
.
.
.
.
.
Les photos
.
Photo de l’Agilla II, prise par l’arrière le 23 mars 2014, lors d’une houle modérée. On y distingue également la zone où la Tramontane peut prendre son plein effet au cours de la traversée Isola-Tuoro.
.
Pendant la traversée, toutes les photos ont été prises
depuis le pont arrière ouvert à l’air libre de l’Agilla II.
.
.
.
Au pontile de l’Isola Maggiore
et juste après
.
Protégés de la Tramontane par le relief élevé de l’Isola, les flots autour du pontile ne sont encore que modérément houleux.
.
Une passerelle du pontile de l’Isola Maggiore.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
L’extrémité de la digue de la darse de l’Isola Maggiore (mi-hauteur à droite). Au-delà de la digue, on aperçoit l’écume blanche des vagues plus fortes en-dehors de la protection de l’Isola. Au fond, les collines de Tuoro-sul-Trasimeno.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Le traghetto se détache lentement du pontile.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
On est encore proche du pontile de l’Isola. Donc toujours dans une zone partiellement protégée du souffle de la Tramontane.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
..
Cela commence à bouger un peu plus…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Juste après la pointe nord de l’Isola Maggiore
.
Cela commence à devenir plus sérieux… Les embruns commencent à apparaître, poussière d’eau arrachée par le vent à la crête des vagues. Pour les pêcheurs de l’Isola Maggiore, ces embruns enjoignent de ne plus naviguer sur le lac Trasimène. Seuls les traghetti de taille moyenne ou majeure ne courent pas de risque !
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue