Spinta dietro dal vento e dalle onde, la barca di Maurizio puntare la sua prua verso il cielo. Come se sia un aereo decollando!
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Cet article illustre quelques caractéristiques de la navigation sur des barques ponton (un simple pont posé sur deux ou trois flotteurs), comme celle utilisée comme taxi nautique par Maurizio Bellaveglia.
.
Ceci est illustré à la fois :
par le récit d’un drame survenu avec un tel engin à Baltimoreen 2004
et par une traversée récente de Maurizioun jour de tramontane modérée à forte.
.
Sur le lac Trasimène, le danger n’est pas comparable àBaltimore : nous n’avons pas besoin d’un bulletin météo pour être averti de l’approche d’une bourrasque, nous en sommes avertis par un simple coup d’oeil. De plus, la traversée entre Tuoro-Navaccia et l’Isola Maggiore est très courte (un kilomètre et quelque à vol d’oiseau).
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il 2 novembre 2016, la Tramontana soffiava moderatamente sul lago Trasimeno. Ancora niente di male per una pilotina come la nostra.
.
La nostra “pilotina”. Aquamar.
Darsena privata all’Isola Maggiore.
( Un arrivo agitato all’Isola Maggiore: onde lunga sul lago Trasimeno ! )
.
.
.
.
.
Problema possibile
con una barca pontone
.
Ma con un “taxi boat“, barca a fondo piatto che riposa su due galleggianti longitudinali, la situazione è diversa.
In questo articolo vi sarà mostrato che, mentre il Lago Trasimeno era tutt’altro che quando va su tutte le furie, il “taxi boat” dell’Isola Maggiore ha già fatto fare un bel giro di valzer ai suoi occupanti.
.
.
.
Clicha su questa vignetta per ingrandire.
.
.
Ma non c’è nessun pericolo sul “taxi boat” diMaurizio Bellaveglia.
Lei è nato sull’Isola e conosce a memoria il lago e i suoi differenti stati d’animo.
Inoltre, è un navigatore estremamente attento e prudente.
.
.
Ciononostante, in altre situazioni, questo tipo di barca ha a volte causato drammi:
.
.
.
.
Il 6 marzo 2004,
capovolgimento del Lady D
(“pontoon water taxi”)
Patapsco River, vicino al porto interno di Baltimore, USA
.
I passeggeri sopravviventi si rifugiano sullo scafo della barca-pontone rovesciata mentre una nave della US Navy arriva al loro soccorso.
AP/US NAVY, Jerry Neblett.
.
a bordo, un equipaggio di 3 persone e 23 passeggeri.
5 passeggeri decederono.
4 passeggeri subirono dei severi traumatismi.
12 furono leggermente feriti.
.
Questo dramma fu causato dalla stabilità insufficiente di questo tipo di imbarcazione mentre questo giorno il tempo era diventato brutto, prima con pioggia, e poi con sviluppo di venti forti (90 km/ore) prendendo a tratti l’aria di una vera tempesta.
.
Da allora, questa copagnia ha rinunciato all’uso di questo tipo di imbarcazione nel porto di Baltimora
Il lago Trasimeno non è il mare e tutti i navigatori assidui a questo specchio d’acqua conoscono bene i segni precoci che invitano ad un pronto ritorno nella più vicina darsena.
.
.
.
.
.
Il piano di navigazione di Maurizio
.
Ma come, questo giorno, il vento del nord non era troppo forte, Maurizio poteva navigare in sicurezza.
.
Piano di navigazione di Maurizio.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
Semplicemente Lei aveva optato per un piano di navigazione implicando di :
prima dirigersi faccia alle onde un massimo di tempo,
poi, al più vicino dell’Isola, di tornare indietro con il vento posteriore (vedere lo schema qui sopra).
.
.
.
.
.
Ultima parte della traversata
.
Piano di navigazione.
E parte finale (giallo) della traversata presentata nella proiezione di diapositive sopra.
.
Clicca su questa vignetta per ingrandire.
.
L’immagine sopra illustra ancora una volta il piano di navigazione di Maurizio e indica di più la parte finale della traversata (in giallo) che potrete scoprire nella proiezione di diapositive sotto.
La côte est de l’Isola Maggiore est également battue par les vagues qui font souffrir les petits arbres immergés depuis longtemps dans le lac. 6 mars, 16:10
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La comprehensio di ciò che segue richiede la lettura del primo articolo e la consultazione della mappa che ci è allegata.
.
Questo terzo articolo descrive l’azione delle onde nella seconda metà del lungolago e alla piazzale di San Francesco.
.
Le foto parlano da solo !
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Cet article est le troisième article consacré à l’impact que deux jours ininterrompus d’une Tramontane extrêmement rude, accompagnée de violentes rafales, a eu sur l’ Isola Maggiore.
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous invite à d’abord lire les deux précédents.
Dans le premier article, vous trouverez une description générale du phénomène ainsi qu’ une carte pour situer les dommages décrits dans cette mini-série.
..
.
.
.
.
Les photos
.
Vagues moins violentes qu’au nord, mais néanmoins très nombreuses avec arrachage de petits arbres .
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Aujourd’hui nous décrivons, au niveau de l’axe principal de la strada di lungolago et au niveau de l’esplanade de saint François, l’action des vagues, moins puissantes car il s’agit de la rive est.
.
Ici, les dégâts sont moins importants hormis les chutes d’arbres dont nous avons parlé dans l’article précédent.
.
.
.
Incursion répétée par l’eau du lac
.
Les vagues continuent à monter à l’assaut de la rive est. Vue près de l’esplanade de saint François. 6 mars, 2015, 16:26.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Les vagues sont maintenant un peu moins violentes.
La fin de la tempête se prépare.
.
Tout au long de la partie large du lungolago, les preuves des incursions des eaux du Trasimène sont encore bien visibles.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Offensive continue
à l’esplanade de saint François
.
A l’esplanade de saint François, les vagues se succèdent inlassablement…
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Suite au travail de sape acharné des vagues débridées, on observe tout le long de la rive du lungolago des éboulements parfois importants, rétrécissants la superficie de un à deux mètres. L’importance de ce phénomène se constate aisément sur cette photo. 5 mars 2015, 11:50.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
La comprehensio di ciò che segue richiede la lettura del primo articolo e la consultazione della mappa che ci è allegata.
.
Oggi, presento le foto del crollo di molte parti della riva nord dell’Isola Maggiore e gli alberi e i rami caduti che punteggiano la strada del lungolago.
.
Le foto parlano da solo !
.
.
.
.
.
Introduction
.
Comme souvent lorsqu’il s’agit d’une suite d’articles, je vous invite à lire le premier article pour bien comprendre le contexte des photos qui vont suivre :
..
Vous y trouverez également une carte avec les indications des 7 types d’événements repris dans les trois articles !
.
.
Aujourd’hui, je vais illustrer deux dommages particuliers encourus l’un à la rive nord et l’autre à la rive est :
.
L’affaissement à plusieurs endroits de la rive juste après la plage.
La chute d’arbres tout au long de la strada du lungolago.
.
.
.
.
Éboulement de parties de la rive nord
.
Cette photo montre bien les arbustes déracinés qui ont entraîné dans leur chute des pans entiers de terre en mettant à nu les racines arrachées à ces arbustes.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Le mécanisme est évident :
.
Le vent très violent à la rive nord secoue sans fin les arbustes plantés au bord de la rive.
Ceux-ci sont finalement déracinés et leurs racines entraînent avec elles des pans entiers de terre qui tombent dans le lac.
A certains endroits, cela a raccourci la rive de un à deux mètres.
Actuellement, des parties de terre sont en équilibre instable, risquant à tout moment de s’affaisser également dans le lac.
Il est donc très déconseillé de marcher trop près du bord de cette rive.
.
.
Les photos suivantes sont suffisamment éclairantes à ce sujet et ne nécessitent donc pas de légendes particulières.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Depuis la veille au soir, une violente et incessante tramontane n’a pas cessé de souffler. De nombreuses vagues moutonnent le Trasimène. Au loin, des rafales de vents soulèvent des nuages d’embruns. 5/03/2015, 08:51.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Dalla sera del 4 marzo, abbiamo conosciuto per più di 48 ore, senza sosta, un vento di tramontane a 50 km/ora, con raffiche di vento a 60 km/ora.
.
Si può stimare che questo vento ha conosciuto una forza che ha raggiunto, da tempo, 7alla scala di Beaufort.
.
Ci sono solamente danni minori a livello delle case della via Guglielmi.
.
Non è lo stesso per la casa che si trova nell’estremo nord dell’Isola, né a livello della spiaggia e della strada del lungolago.
.
Vi presentiamo questa situazione attraverso delle foto che sono di per sé sufficientemente espliciti.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Effets spectaculaires de la Tramontane sur les eaux du lac Trasimène. 05/03/2015, 08:51
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
La nuit du 4 au 5 mars 2015, toute la journée du 5 mars et toute celle du 6 mars, nous avons connu l’offensive continue et les brusques rafales redoublées de la Tramontane.
En pointe, les rafales pouvaient atteindre jusqu’à 60 km/H.
Vraiment impressionnant !
.
Divers aspects peu fréquents du lac Trasimène. 5 mars 2015, 08:31.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Par moment, la force du vent a bien du atteindre jusqu’à 7 à l’échelle de Beaufort :
.
Vent de 50 km/H, avec des pointes à 60 km/H.
Crêtes d’écume blanches.
Embruns.
Balancement de tous les arbres.
Chute de nombreuses branches.
Déracinement d’arbres
…
.
L’article va vous présenter une série de photos de l’impact de cet épisode exceptionnel sur diverses parties de l’ Isola Maggiore.
Les photos suivent l’ordre de mon parcours, à savoir le départ depuis notre maison (extrémité sud de la via Guglielmi) jusqu’au lieu de débarquement desaint François à l’extrémité est de la strada di lungolago.
.
.
Plan de l’Isola Maggiore afin de suivre et de situer plus aisément le contenu des trois articles de cette mini-série.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Via Guglielmi
.
Via Guglielmi : que des dégâts mineurs !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Au niveau de la via Guglielmi et de ses différentes maisons, on n’enregistre pas de dégâts notables.
Par prudence, dès que le vent se sera calmé, nous ferons néanmoins inspecter notre toit.
.
Via Guglielmi : les barrières du deuxième chantier de réfection du pavement de la rue ont remis cela !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
Au passage vers la plage, à hauteur de “DA SAURO” : chute d’une petite branche et valse des poubelles.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
La dernière maison
à la pointe nord de l’Isola Maggiore
.
Étant donné l’origine du vent, cette maison a reçu de plein fouet l’impact du vent.
Et donc, les conséquences de ce vent coléreux sont ici plus sévères : un arbre de taille respectable a été déraciné, faisant s’effondrer une partie du muret séparant son jardin de la plage.
Par chance, si la cime de l’arbre est venu se poser à hauteur du toit, au premier regard elle ne semble pas avoir provoquer d’importants dégâts.
.
Un arbre d’une taille respectable a été déraciné et sa cime est venue se poser sur le toit.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
26 décembre 2014. En face de notre jardin à l’ Isola Maggiore, les vagues provoquées par la Tramontane, se dirigent vers la gauche.
.
Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Il Lago Trasimeno è capriccioso, versatile e a volte pericoloso. A volte sembra giocare a testa o croce il volto che offrirà un giorno o il giorno successivo.
. La sua improvvisa voltafaccia delle 26 e 27 settembre è mostrata di seguito da alcune foto.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Le lac Trasimène est bien loin d’être une pellicule d’eau tranquille et argentée.
.
Ce lac est capricieux, changeant à souhait.
Il est polymorphe.
Pour approfondir ce sujet, je vous convie à lire la série consacrée aux « Métamorphoses du lac Trasimène » (11 articles) en cliquantICI.
.
.
.
.
Petit rappel : la Rose des vents
.
La Rose des vents au lac Trasimène.
.
Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.
.
.
.
Tramontane
.
Il s’agit d’un vent du nord qui vient des Alpes.
C’est un vent froid, sec et violent.
Il chasse fréquemment les nuages et on considère qu’il enlève de l’eau au lac, faisant ainsi baisser son niveau.
.
.
.
Scirocco
.
Ce vent du sud est violent, humide.
L’été, il est souvent souvent chaud.
Il vient d’ Afrique du Nord.
Ici, au Trasimène, il amène souvent de la pluie.
.
.
.
L’observation des 26 et 27 décembre 2014
.
La direction du vent et donc des vagues du Trasimène s’inverse du jour au lendemain.
.
Les 26 et 27 décembre, le lac Trasimène vient encore d’illustrer ce trait de caractère virevoltant en faisant un vrai volte-face du jour au lendemain.
.
.
.
.
26/12/2014
Forte Tramontane , vagues vers la gauche
.
Face à notre jardin, la Tramontane pousse les vagues vers la gauche ( sud ).
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Pointe nord de l’Isola Maggiore : rochers, vagues, écume et… mouettes – Jeudi 7 février 2013
.
Ne pas oublier de cliquer sur les photos suivantes pour les agrandir !
.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Domenica 3 febbraio, sono stato costretto ad attraversare il lago Trasimeno nelle condizioni i più difficili che ho conosciuto dal nostro arrivo su Isola Maggiore.
Il 7 febbraio, il lago e il vento erano in parte placati.
Cosi, sono stato in grado di guardare il balletto dei gabbiani che giocano con il vento sulle onde.
Ecco alcune foto …
.
.
.
Introduction
.
Le dimanche 3 février, Fabienne rentrait de Belgique et je devais aller la chercher à l’aéroport de Perugia.
C’est à cette occasion que j’ai effectué la pire traversée du lac Trasimène depuis notre arrivée à l’Isola Maggiore.
La météo avait annoncé des rafales de vent à 50-60 km heure et le lac était franchement déchaîné.
Je n’avais jamais connu de telles vagues et mon bateau n’arrêtait pas de s’élever sur une vague pour aussi vite retomber brutalement et ensuite être immédiatement relancée en hauteur.
J’avais l’impression de n’être plus qu’une crêpe qu’un dément un peu désarticulé faisait sauter sans cesse sur la poêle.
Les embruns se bousculaient en salves serrées contre mon pare-brise m’aveuglant complètement pendant de longs intervalles.
Je regrette fort de n’avoir pas pu faire de photo mais j’avais trop besoin de mes deux mains pour garder le cap face aux vagues et m’accrocher fermement à mon esquif.
Les photos ci-dessous de la bourrasque qui s’est levée en fin d’après-midi ce lundi 11 févrierne sont qu’un très faible reflet de ce que j’ai affronté le dimanche 3 février.
.
Bourrasque de ce lundi 11 février, en fin d’après-midi, très faible reflet de ce que j’ai connu le dimanche 3 février.
.
Idem.
.
J’ai eu fort envie de faire demi-tour mais vu la rareté des traghetti à cette période j’aurais alors condamné Fabienne à m’attendre bien longtemps à l’aéroport.
J’ai donc serré les dents et j’ai continué en regrettant pour la première fois de ne pas avoir mis mon gilet de sauvetage.
Le lendemain, deux « isolani » qui avaient vu dimanche mon bateau faire des sauts de cabri sur les crêtes des vagues, m’ont déclaré qu’ayant réussi traversé dans de telles conditions, j’étais devenu désormais un vrai « marinaio» comme eux.
.
.
Le paysage « marin » du 7 février
.
Le jeudi 7 février, j’allai me promener en fin d’après-midi vers la plage de l’Isola Maggiore.
.
Ce jeudi 7 février 2013, le Trasimène présente encore un peu son visage de “pseudo-mer”.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Dans l’article précédent de cette mini-série, j’ai illustré, à l’aide de quelques photos, un passage du livre “Bella Italia” de Frances Mayes qui décrivait avec une extrême justesse certains visages du lac Trasimène.
Elle concluait ce passage en écrivant :
Je n’ai jamais vu décor aussi changeant.
.
..
2) Singer l’Océan ?
.
Et elle a bien raison Frances Mayes !
Ce lac est bien celui des mille, et parfois brusques, métamorphoses.
Vivant constamment en son sein, nous avons appris à découvrir une autre facette du personnage : la dangereuse fantaisie de ses brusques bourrasques, ses accès de colère, ses orages…
.
.
.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite
Nous avons profité de la fête du premier mai pour ne pas “travailler”, c’est-à-dire, pour Fabienne, exemption de la corvée “repas” trop souvent renforcée par l’inquiétude gourmande de Jean qui la relance d’un “qu’est-ce qu’on mange?”.
Terrasse du restaurant "Da Saura" dans la via Guglielmi
Cette fois-ci, nous avons choisi le restaurant de l’île qui dispose d’une terrasse au soleil dans la via Guglielmi, bien protégée de la Tramontane.
Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite