Marbelly Julissa Scarpocchi Carmona e la “sua piccola Bella“. Sposa di Roberto Scarpocchi. 19/04/1989 – 16/07/2015.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.
.
.
.
Pour nos amis francophones
.
Première partie de la description des funérailles particulièrement émouvantes à l’Isola Maggiore de Marbelly Julissa Scarpocchi Cameron, l’épouse de Roberto Scarpocchi.
Cette jeune femme solaire, rayonnante et pleine de vie était bien trop jeune pour mourir.
Elle fit preuve d’un courage et d’une ténacité au cours des six années de maladie qu’elle a du affronter, heureusement avec le soutien inaltérable de son mari.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Purtroppo abbiamo già avuto quest’anno il dovere di presentarvi in questo blog alcune foto del funerale nell’Isola Maggiore di un’isolana, la signora Adriana Fabbroni.
E per la seconda volta quest’anno, la comunità di Isola Maggiore è stata confrontata con un decesso particolarmente drammatico, la troppo giovane moglie di Roberto Scarpocchi, Marbelly Julissa Scarpocchi Carmona.
.
È nata il 19 aprile 1989 al Nicaragua, il suo paese d’origine.
.
Stava per finire gli studi universitari di ingegneria in sistemi informatici all’Università di Scienze Commerciali (Managua), quando viene dichiarata la terribile malattia che stava andando a prevalere.
.
Marbellyè venuta a Isola Maggiore nel 2008 per la prima volta.
Lei lo amava con fin dall’inizio.
.
Marbellye Roberto si sono sposati dopo il suo primo intervento, appena tornati dall’ospedale sei anni fa… il 27 luglio 2009.
.
.
.
.
.
Ritorno all’Isola Maggiore
.
Ritornare per sempre all’Isola Maggiore è stato uno dei desideri di Marbelly.
Aveva scelto Isola come sua dimora per sempre.
.
E questo desiderio è stato compiuto il martedì 20 ottobre 2015.
.
Da sinistra a destra, ValerioBuratta (nipote,) Roberto (il marito della defunta) e NicolòBuratta (nipote). Sulla barca di Sauro Scarpocchi.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.
.
A Tuoro-Navaccia, suo marito Robertoe i suoi due nipoti, Nicolòe Valerio si prendono la responsabilità della sua urna cineraria. per attraversare il Trasimeno fino all’Isola Maggiore.
.
.
.
Per Marbelly, Nicolò e Valerio Buratta erano come i suoi fratelli e per loro era come una sorella.
Lei aveva la stessa età di Nicolò!
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento. Portogallo. 18/01/2015.
.
In Gennaio 2015, loro tre erano andati insieme in Portogallo e in questa occasione Marbellyaveva pubblicato sulla sua pagina di Facebook la foto qui sotto con il commento: “ho due bellissimi fratelli!“
.
.
.
.
A Tuoro-Navaccia, imbarco di alcuni partecipanti ai funerali. Caricamento di fiori. 12:40.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.
.
.
.
..
È una vera e propria piccola flottiglia che ha accompagnato l’urna cineraria di Marbelly fino all’Isola Maggiore. L’Isola Maggiore, Isola di pescatori, L’Isola Maggiore, Isola di pescatori, ha delle proprie tradizioni!
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.
.
.
.
.
Arrivo al pontile di Isola Maggiore. 12:51.
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.
.
.
.
.
.
Attesa e accoglienza all’Isola Maggiore
.
Al pontile di Isola Maggiore, una parte della famiglia, gli amici, gli isolani attendono l’arrivo dell’urna cineraria e dei sui accompagnatori.
.
.
Il dottore Massimo Buratta e la signora Maria Pia Scarpocchi, sua sposa. Cognato e cognata della defunta. 12:42.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
En fin d’après-midi, le 30 octobre 2015, je suis monter avec ma chienne Aïka au sommet de l’ Isola Maggiore pour y faire quelques photos noir & blanc via l’infrarouge, en profitant de la “Golden Hour” du coucher de soleil proche.
.
J’ai commencé par l’oliveraie qui couvre le sommet de l’Isola.
J’ai fait un certain nombre d’essais pour exploiter la douce lumière de fin de journée qui filtrait entre les oliviers.
.
.
La lumière décline et éclaire encore un peu de l’ouest l’oliveraie du sommet de l’Isola Maggiore. 30/10/2015 16:54.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Idem. Vue partielle.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
En route vers la chiesa
di San Michele Arcangelo
.
.
Toujours dans l’oliveraie du sommet. On se rapproche de la chiesa di San Michele Arcangelo. Coin inférieur gauche, notre chienne Aïka. 30/10/2015 16:54.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Dans ce blog, nous avons malheureusement été obligés de dénoncer les négligences successives des autorités publiques à l’égard de l’ Isola Maggiore.
.
Après nous être faits le relais d’appels à l’aide émis par les “isolani”, nous publions aujourd’hui in extenso un article résultant d’un interview d’ Alessandro Gabbelini, natif de l’île et responsable du restaurant “A l’Antico orologio“.
.
Il y dénonce les modifications arbitraires récentes (26/10/2015) des horaires hivernaux des traghetti “Tuoro-Isola Maggiore” dues à des décisions inconsidérées d’ Umbria Mobilità.
.
Ces modifications vont entraîner des difficultés majeures pour les plus anciens parmi les insulaires : tout déplacement vers Tuoro pour quelque motif que ce soit (visite médicale, dentiste, pharmacie…) impliquera désormais un départ en tout début de matinée (08:11) sans possibilité de retour avant le tout début d’après-midi !
.
Encore un mauvais coup pour l’Isola Maggiore et sa toute petite communauté dont la survie est une fois de plus sapée dans ses oeuvres vives.
.
Comme dit le proverbe:
.
“Tant va la cruche à l’eau
qu’à la fin elle se brise !“
.
.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il traghetto “Camelia” navigando verso l’Isola Maggiore…
.
Clicca sulla miniatura per vedere l’ingrandimento.
.
La persistenza di alcuni abitanti durante tutto l’anno presso l’Isola Maggiore è condizionata da un minimo di risorse essenziali.
.
Tra questi, la garanzia di un collegamento regolare con la terraferma è un elemento chiave.
.
Quest’anno il calendario imposto unilateralmente da Umbria Mobilità non soddisfa più questo requisito minimo.
Questa situazione significa a breve termine la fine della presenza di abitanti permanenti all‘ Isola Maggiore.
.
Questo sarà allora l’ultimo passo nel declino implacabile dell’Isola Maggiore, gioiello inestimabile del Lago Trasimeno.
.
E l’ Isola Maggiorenon potrà più che seguire il triste percorso delCastello Guglielmi, che, dopo il suo abbandono, si è trasformato in una rovina miserabile.
.
.
Nel 2011, abbiamo già denunciato qui le numerose negligenze da parte delle autorità pubbliche sopportate dall’Isola Maggiore
Oggi, il nostro blog riprende questo tipo di servizio per ritrasmettere una nuova richiesta di aiuto pubblicata in un articolo di Umbria – Il Messagero
(domenica 1 novembre 2015 – pagina 1).
.
.
.
.
.
.
Il problemà e la richiesta di aiuto
.
Il seguente articolo è il risultato di un’intervista di un isolano, Alessandro Gabbelini.
.
Alessandro Gabbelini.
.
È dalla penna di Egle Priolo.
.
.
I TAGLI PER L’ISOLA MAGGIORE
.
” Niente traghetti per la farmacia “
.
« Saremo anche soltanto diciotto, ma paghiamo le tasse e non meritiamo un taglio dei servizi che cosi ci uccide ».
.
È la truppa di residenti dell’isola Maggiore, sparuta ma non doma, che ingaggia una battaglia con Umbria mobilità e la Provinciaper il nuovo taglio alle corse dei traghetti tra la perla del Trasimeno e la terra ferma.
.
Con il nuovo orario in vigore dal25 ottobreche ha cancellato alcune corse considerate come fondamentali per la vita degli abitanti ma anche per la sopravvivenza delle attività commerciali che rendono vivva una meta turistica che in un anno accoglie 120mila presenze.
Eppure l’azienda dei trasporti, legata ai tagli di chilometri e di miglia previsti da Comuni e Provincia, per l’orario invernale ha eliminato quelle corse “intermedie tanto utili per gli anziani e i ristoratori”.
.
A parlare, a nome delle attività dell’isola e della sua popolazione, è Alessandro Gabbellini, titolare del ritstorante “All’antico orologio”.
Che non attacca soltanto ma scende nel pratico per spiegare le difficoltà di chi vive e lavora alla Maggiore.
.
.
Ritorno all’Isola Maggiore delle persone più anziane che hanno dovuto essere evacuate quando il Trasimeno è stato congelato nel febbraio 2012.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cette préparation est très facile à faire et prend peu de temps pour un résultat gustatif optimum, en trois quart d’heure le tour est joué !
.
Une très grande sauteuse est utile et permet de porter la préparation directement à table.
.
.
.
.
.
Ingrédients
.
500 gr de penne lisce (gros macaronis coupés)
.
Penne lisce.
.
Un bocal de 750 gr d’ artichauts (carciofini) à la « contadina » (ce sont des artichauts préparés à la « paysanne », dans l’huile d’olive, du citron et des herbes fines. Je pense que vous pouvez en trouver dans une épicerie italienne en dehors du pays)
.
Artichauts “à la contadina” (Carciofini alla Contadina)
.
2 oignons
35 cl de vin blanc sec
1 à 2 briquettes de crème de soja (à défaut, utiliser de la crème fraîche)
Eau de cuisson des pâtes
Un bouquet de persil plat
Parmesan râpé
2 gousses d’ail
Sel, poivre
.
.
.
.
.
Préparation
.
Nettoyez et émincez, les oignons, l’ail et le persil.
Réservez.
Ouvrez le bocal d’artichauts, conservez un peu d’huile pour faire revenir les oignons et l’ail, égouttez les dans une passoire.
Débitez grossièrement les artichauts en morceaux.
Réservez.
Dans une grande sauteuse, faire revenir dans l’huile mise de côté l’oignon et l’ail, y ajouter les artichauts, réchauffez quelques minutes..
Ajouter le vin blanc, laissez évaporer un peu, salez, poivrez.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
La voile, ce n’est pas exigeant pour tout le monde ! Au retour, un Trasimène plus paisible à l’approche du Porto del Sole. Une amie de la famille Muys…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Per capire le circostanze e le modalità delle foto presentate qui di seguito, è essenziale aver letto l’articolo precedente.
.
Oggi, presento soltanto alcune foto con come soggettigli amici che mi hanno accompagnato durante questo viaggio in barca a vela sul Lago Trasimeno.
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Pour saisir les circonstances et les modalités des photos présentées ci-dessous, il est indispensable d’ avoir lu préalablement l’article précédent.
.
Pour aller à l’article précédent !
.
Aujourd’hui, je vous propose simplement quelques essais photographiques avec comme sujets les amis qui m’ont accompagné durant ce périple en voilier sur le lac Trasimène
.
.
.
.
.
Les photos
.
.
Notre barreur
.
Erwin, notre barreur en chef, sérieux comme toujours…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
C’est Erwin, “isolano” à temps partiel mais navigateur depuis des décades qui a assuré, avec sa maestria habituelle, la direction de notre mini-croisière.
.
Erwin, vieux loup de mer, au regard acéré, fixé sur son cap…
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Se non L’abbia già fatto, L’invito a leggere seguente articolo (cliccandosul titolo qui sotto) dove Lei trovera tutti i necessari elementi introduttivi:
Nota tre differenze rispetto al precedente articolo:
Nel caso di specie, il vento era molto più forte (tra 5-6 Beaufort) che nell’agosto 2014.
Questa volta ho utilizzato un filtro infrarosso di 1.000 nanometri.
Si può anche notare l’evoluzione del mio stile di foto un po’ più scuro e con nette opposizioni tra bianco e nero.
.
Infine, il nostro bravo timoniere, e amico, Erwinama il brivido.
Quindi Lei ha fatto spesso montare la barca il più vicino possibile al vento, allo scopo di farla sbandare tra 35 ° -40°!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, je vous invite à l’article ci-dessous (en cliquant sur le titre) où vous trouverez tous les éléments introductifs nécessaires :
A noter trois différences par rapport à l’article précédent :
.
dans le cas présent, le vent était beaucoup plus fort (entre 5-6 Beaufort) qu’en août 2014.
.
Comparaison de la force du vent et de l’ampleur des vagues : photo du haut, le 24/08/2014, photo du dessous, le 23/10/2015.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
cette fois, j’ai utilisé un filtre infrarouge de 1000 nanomètres.
on peut également relever l’évolution de mon style vers des photos un peu plus sombres et avec de franches oppositions blanc-noir.
.
.
.
.
.
Notre route sur le Trasimène
..
Carte nautique du lac Trasimène montrant notre navigation durant la matinée du 23/10/2015.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Il faut d’abord signaler que nous attendions depuis longtemps cette occasion suite à la panne prolongée de mon moteur diesel “intra-bordo”.
.
1 – Nous sommes partis de notre port d’attache à Tuoro-Navaccia, “il Porto del Sole” et sommes passés entre l’ Isola Maggiore et l’ Isola Mineure.
2 – Nous avons ensuite mis le cap sur le quadrant nord-est du Trasimène, (en direction de San Vito) où le vent et les vagues semblaient au maximum.
3 – Arrivés près de la rive est, nous avons viré vers l’ Isola Polvese.
4 – Arrivés à proximité de cette île, nous avons viré pour tirer un unique long bord jusqu’au large de l’ Isola Maggiore.
5 – Ensuite, nous avons du tirer plusieurs bords pour réussir à rentrer à la voile jusqu’à l’entrée duPorto del Sole.
.
Vraiment une très belle navigation dans des conditions idéales : un très bon vent, en conséquence des vagues très respectables, un ciel azuré et un très bel ensoleillement.
Solo due contributi pubblicati sul nostro blogdopo il 1/10/il 2015 !
Questo ha magari fatto temere il peggio ai nostri abituali visitatori.
.
In effettti,ci sono alcuni giorni, ho terminato una tappa importante nel mio viaggio tra la fotografia.
Per la prima volta ho fatto stampare, in grande formato, alcune delle mie foto di quello che chiamo « verso uno stile personale ».
.
La stampa di queste prime foto e la mini-mostra organizzata nella nostra casa (vedi le foto qui sotto) da mia moglie e una delle mie due ragazze hanno rafforzato il mio progetto corretne.
.
Quindi ho deciso di fare l’inventario e la post-produzione dello capitale di foto in bianco e nero (via infrarossi) accumulate da questi ultimi mesi.
.
E questo è il compito impegnativo che mi ha tenuto lontano da voi!
.
.
.
.
.
Introduction
.
Seulement deux contributions publiées sur notre blog depuis le 1/10/2015, voilà qui a peut-être fait craindre le pire à nos visiteurs habituels.
.
Non, ce n’est pas un désengagement de notre part, ni une lassitude quelconque.
.
.
Sommes-nous entrés en léthargie ? Ou atteints par la maladie du sommeil ? Rien de tout cela, rassurez-vous !
Si vous vous rappelez dans notre dernier article, en date du 11 octobre 2015, je vous déclarais avoir franchi une étape importante dans mon évolution photographique : le premier test d’impression en grand format de sept de mes photos relevant de ce que j’appelle, avec toute la modestie requise, « Vers un style personnel».
.
Et bien, notre récente absence sur le Net est une conséquence directe du franchissement de cette étape, cruciale à mes yeux.
.
.
.
.
.
Une conséquence immédiate
dans notre environnement…
.
Fabienne(ma tendre épouse) et Stéphanie(la véritable “italienne” de mes deux filles)m’ont fait la surprise, et le beau cadeau, de la mise en place d’une mini-galerie d’exposition de ces sept photosdans la cage d’escalier de notre maison à l’Isola Maggiore.
.
.
Début d’une exposition photographique dans l’escalier moderne de notre maison à l’Isola Maggiore ?
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Quoi de plus encourageant et stimulant que le spectacle quotidien de cette concrétisation d’un projet poursuivi depuis des mois et des mois!
.
Autre vue partielle des photos exposées dans notre cage d’escalier…
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Et voila donc la raison
de mon apparente inactivité !
.
L’impression de ces premières photos et la mini-exposition, toute familiale et discrète qu’elle soit, m’ont conforté dans la voie que je me suis tracée ces derniers temps et m’ont déterminé à inventorier le capital de photos en noir et blanc, via l’infrarouge, accumulé depuis ces derniers mois.
.
.
Aidé par mesdeux écrans Dell, examen minutieux et ajustement accaparant de post-production des mes photos noir et blanc (via infrarouge)… Le programme utilisé sur l’écran de gauche est Silver Efex Pro 2.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
Cet inventaire n’est pas encore terminé.
Il est néanmoins assez avancé pour que je puisse vous en présenter sous peu quelques résultats.
.
.
.
Juste pour vous mettre en appétit, en voici un exemple isolé :
.
Aa-dessus du parking de Tuoro-Navaccia, enchevêtrement de lambeaux nuageux et de traînées d’avions.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Deux cygnes près du débarcadère de l’Isola Maggiore. 30 avril 2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Ci sono pochi giorni, ho rischiato per la prima volta di fare stampare, in grande formato, alcune delle mie foto di quello che chiamo ‘ verso uno stile personale“
.
Questo mi ha fatto venire la voglia di rivedere alcuni altri generi di foto accumulati negli ultimi due anni.
.
Per avere un’idea di queste esplorazioni personali, vi invito a sfogliare la serie “intermezzi fotografici” cliccandoqui!
.
Oggi, presento così alcune prove fotografiche con la tecnica dell’alta luminosità.
Per ne sapere di più a proposito di questa tecnica cliccaqui!
.
.
.
.
.
.
Introduction
.
Au cours de ces derniers jours, j’ai franchi une étape importante dans mon évolution au sein du monde de la photographie : pour la première fois, je me suis risqué à faire imprimer en grand format certaines de mes photos relevant de ce que j’appelle “Vers un style personnel ».
.
Sur le lit de notre chambre d’amis, mes sept premières photos imprimées en grand format !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
J’ai bénéficié à cette occasion des conseils éclairés du photographe Gabriele Cinti de Castiglione del Lago qui a réalisé cette impression.
.
Cela m’a donné l’idée de réexaminer quelques autres genres de photos accumulées au cours des deux dernières années.
.
J’ai en effet exploré plusieurs techniques et écoles pendant cette période de temps.
Pour vous faire une idée de ces explorations, je vous invite à parcourir la sériedes « interludes photographiques ” !
.
Aujourd’hui, je vous présente donc quelques essais que j’ai tenté avec la technique du High Key.
.
.
.
.
.
La photographie “High Key”
.
J’ai trouvé sur internet une introduction technique qui me semble très parlante.
Je vous la livre donc sans la modifier, hormis un certain nombre de mises en exergue.
.
.
Qu’est-ce qu’une photographie high key ?
.
Le high key est un effet photographique qui utilise la lumière afin de surexposer volontairement un cliché.
.
On obtient alors un rendu qui dégage une tonalité claire et douce.
.
L’effet high key peut aussi constituer un bon moyen pour récupérer des photos mal exposées en accentuant la surexposition.
.
Un bon sujet de photographie high key ne doit pas contenir de zone sombre trop importante, seulement quelques détails qui vont suggérer un peu de relief.
.
Ce type de photographie donne une impression de pureté, de légèreté, et de joie.
On l’emploie le plus souvent pour les photos de modèles ou de fleurs.
.
Attention, une photo high key contient principalement des tons moyens clairs et des hautes lumières.
Il ne s’agit pas uniquement d’une image surexposée, elle ne doit pas être brûlée (entièrement blanche et sans détails).
Depuis que la création et l’évolution de ce blog m’a incité à progresser en photographie, j’ai commencé à me constituer une bibliothèque exhaustive, principalement au départ des cours suivis sur internet et des nombreuses newsletters auxquelles je me suis inscrit.
.
Les amis qui me connaissent bien auront immédiatement constaté que mon caractère ( “obsessionnel” disaient certaines mauvaises langues utilisant une étiquette que je récuse avec la plus grande fermeté!) méthodique, organisé et tenace ne s’est pas détérioré aux cours des ans!
.
A partir de toutes ces données, je me suis construit systématiquement un certain nombre defiches techniques.
.
Et c’est avec plaisir que je partage avec vous ma fiche technique concernant les photos High Key :
.
Ma fiche technique pour réaliser des photos HIGH KEY !
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
.
Quelques photos High Key
.
Il s’agit de premiers essais exécutés un peu “au petit bonheur la chance”.
Ils sont loin de tous me satisfaire et je demande donc votre indulgence.
.
Ceci dit, il s’agit d’une technique dont j’ai également envie d’explorer un peu plus systématiquement les possibilités !
.
.
En noir et blanc
.
L’ordre des photos est le suivant : Tuoro-Navaccia, puis l’Isola Maggiore (pointe nord, restaurant L’Oso, jardin voisin du notre, sentier, le lieu de débarquement de saint François).
.
Il Campo del Sole. 3 juin 2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Pieux du débarcadère de Tuoro. 15 avril 2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Gros plan sur le même sujet.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
.
.
.
.
Arbre isolé, les pieds dans le lac Trasimène à l’extrémité nord de l’Isola Maggiore. Il a malheureusement été détruit ensuite lors d’une violente bourrasque. 3 février 2014.
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue