Aiguillonnées par le Ponant, vent d’Ouest, les vagues se jettent furieusement à l’assaut de la jetée de notre darse privée.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Sabato al fine del pomeriggio, siamo stati trattati per un brusco risveglio del Ponente.
E di conseguenza, il lago Trasimeno era stato coperto con alte onde.
E queste onde hanno dato l’assalto alla nostra diga, alla nostra darsena privata e alla nostra “pilotina”.
.
Qui sotto ci sono alcune foto di questo spettacolare avvenimento.
.
.
.
Introduction
.
En 1985-1986, le lac Trasimène a connu un niveau exceptionnellement élevé.
.
Ce fut l’occasion pour notre ami et voisin, Umberto Chiappafreddo, de prendre quelques photos impressionnantes de hautes vagues assaillant sans complexe la digue de notre darse privée :
Les photos réalisées avant-hier ne sont pas aussi spectaculaires que celles d’Umberto, mais suffisent néanmoins à révéler un visage différent dulac Trasimène aux touristes ou à nos amis qui ne lui ont connu que son aspect de lisse miroir , bleu et argenté.
.
.
.
Les faits
.
La rose des vents avec les noms en italien.
.
Samedi en fin d’après-midi, nous avons eu droit à un réveil brutal duPonant, ce vent qui souffle perpendiculairement à la digue de notre jardin et au débarcadère de notre darse.
.
Immédiatement les vagues commencèrent à se creuser et prirent la direction de notre jardin…
.
.
.
.
Une poule d’eau téméraire
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Après deux ans de travail, les trois architectes désignés par la commune de Tuoro sul Trasimeno sont venus présenter à la Pro Loco le résultat de leurs efforts.
En fait, il s’agit un état détaillé de l’état de l’habitat de l’Isola Maggiore, maison par maison, ainsi que de son environnement.
Ils ont déjà inclus à leur rapport quelques propositions d’aménagement des lieux.
.
Toute cette documentation est désormais à la disposition des habitants de l’Isola Maggiore qui ont un petit mois pour faire leurs observations et émettre leurs suggestions.
.
.
.
.
Introduzione
.
Il 26 maggio 2012, l’assessore Giuseppe Cecchini, accompagnato dagli architetti Sara D’Agostina, Rubina Perugini e Michele Fruscoloni, era venuto presentare il progetto del Comune per la realizzazione di un Piano Particolareggiato di Isola Maggiore :
Enregistrement de notre pluviomètre à l’ Isola Maggiore pour les orages de la soirée du mardi 13 mai 2014.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Martedì, 13 maggio, l’area del lago Trasimeno area conosciuta temporali lunghe e abbondanti!
. All’Isola Maggiore, il nostro pluviometro ha registrato la caduta di 2,6 centimetri di pioggia per metro quadrato.
. È un’occasione per fare il punto, utilizzando alcuni diagrammi e immagini, sull’evoluzione del livello del lago Trasimeno negli ultimi anni.
. È interessante di sapere che durante i primi quattro mesi del 2014, è già caduto tanta pioggia come tutto l’anno nel 2007,2009 e nel 2011, i meno piovosi anni dell’ultimo decennio.
. Questo fa ben sperare per il mantenimento di un elevato livello del lago Trasimeno nel 2015.
. Lo speriamo perché il lago non fu così bello per lungo tempo!
.
.
.
.
Introduction
.
Les chutes de pluie et les variations du niveau dulac Trasimène qui en résultent, constituent des observations essentielles pour les habitants de l’Isola Maggiore et pour l’ensemble des riverains du lac.
.
Si le sujet vous intéresse, vous pouvez accéder à tous les articles publiés à ce sujet sur notre blog en cliquantICI.
.
L’importance du niveau de pluie relevé à l’occasion des longs et violents orages qui ont secoué notre région au cours de la soirée du mardi 13 mai ainsi que durant la première moitié de la nuit, sont l’occasion de faire le point de la situation.
.
En effet, en quelques heures, il est tombé : 2,6 cm au mètre-carré.
.
.
.
Évolution du niveau du lac Trasimène
.
2007 – 2014
.
Evolution mensuelle du niveau du lac Trasimène de janvier 2007 à avril 2014.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo si inserisce nel campo della fotografia astratta. Cliccaqui per un primo approccio ad esso.
.
In primo luogo, l’argomento di oggi è stato ispirato dalle mie lunghe passeggiate per l‘ Isola Maggiore durante le quale ho iniziato ad ammirare i piedi e le radici degli olivi :
Poi questo interesse è stato rafforzato da un superbo libro di Oscar Forel, psichiatra svizzero, scrittore e fotografo che per lunghissimi anni si dedicò alla fotografia di corteccia.
.
Oggi, le mie foto sono focalizzate soprattutto sull’ evidenziazione delle forme e delle strutture.
.
Domani riguardano piuttosto i colori.
.
.
.
.
Rappel
.
Pour les amoureux des arbres, je rappelle que j’ai déjà consacré un article à la beauté baroque du pied des oliviers à l’Isola Maggiore :
Bien que le matériel de départ puisse encore être deviné, les photos présentées aujourd’hui ne visent plus une représentation quelconque, mais ont pour but essentiel la révélation dela beauté des formes.
.
Elles réalisent cela par un changement d’échelle, par la mise en valeur d’un regard rapproché sur un petit segment de l’objet photographié, présentant un aspect bien sûr encore visible, mais habituellement non isolé, non privilégié par le regard humain.
.
On se rapproche ainsi du domaine de la « photographie abstraite ».
.
.
.
La photographie abstraite
.
Le site de la Bibliothèque nationale de France a publié un texte très éclairant au sujet de la « photographie abstraite ».
.
En voici quelques passages :
.
.
Il n’y a pas de photographie abstraite.
L’image puise toujours sa source dans le monde qui nous entoure.
Le photographe est celui qui sait voir ce que nous ne voyons pas.
…
Dans ces images, la fragmentation des objetsdonne lieu à des compositions abstraites, qui leur ôtent leur signification réelle pour leur conférer une dimension poétique.
De même, par des cadrages surprenants, le rapport d’échelle, lié à la reconnaissance de l’objet, disparaît…
.
.
.
.
Oscar Forel et les synchromies
.
Couverture de l’ouvrage “Synchromies” publié en 1980 par Oscar Farel.
.
Mon intérêt pour la photographie des écorces a été franchement titillé par la découverte fortuite d’ Oscar Forel (1891-1982) et de son dernier ouvrage, « Synchromies, secrets des écorces ».
.
Je n’ai pu m’empêcher de sourire en découvrant à cette occasion que cet auteur-photographe était un psychiatre et qu’à plus de quatre-vingts ans, il passait l’essentiel de son temps au bord d’un lac, le lac Léman.
Devant une telle constatation, Carl-Gustav Jung n’aurait pas hésiter à parler de « synchronicité » !
.
.
” Fils du psychiatre Auguste Forel, né à Zurich en 1891, le Dr Oscar Forel travaille à la Waldau à Berne au début des années vingt, rencontre Freud.
Rentré dans le canton de Vaud, il crée la clinique de Prangins.
Humaniste, ami des arts, il ouvre sa maison de Saint-Prex à de nombreux musiciens.
Il découvre le monde secret de la forêt et crée une remarquable collection de macrophotographies d’écorces, ses « synchromies » “.
En quittant l’esplanade de San Francesco, un dernier regard en arrière vers la rive rocheuse de cette esplanade et, au loin, l’Isola Polvese – 8/05/2014.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
Per i nostri amici italiani
.
Questo articolo fa parte di una serie con dei immagini dell’Isola Maggiore in bianco e nero.
L’elenco degli articoli già pubblicati è riportato qui di seguito.
Cliccando sui titoli si accede direttamente.
Oggi vi invito alla prima parte di un passeggiata per la strada lungolago dell’Isola Maggiore.
Ho già presentato il suo volto invernale.
Questa volta, offro la sua faccia di primavera e, per fortuna, in un giorno di sole …
.
.
.
Introduction
.
Dans un article précédent en date du 5 décembre 2013, j’ai précisé ce qui m’avait amené à « re-visiter » l’ Isola Maggioreà travers le prisme de la photographie en «Noir & Blanc».
.
Sous cet impulsion, j’ai déjà rédigé quelques articles dans le même esprit:
La publication d’aujourd’hui s’inscrit donc dans la continuité de cette démarche.
Vous trouverez dans notre table des matièresla liste exhaustivedes différentes expériences photographiques déjà effectuées dans le cadre de mon récent cheminement photographique
Hier, bénéficiant d’une journée enfin franchement printanière, j’ai été me ballader avec ma chienne Aïka dans la via Guglielmi et dans la strada di lungolago.
Chemin faisant, j’ai pris quelques photos couleurs jusqu’au moment où j’ai été frappé par une évidence : la belle lumière printanière qui s’infiltrait dans le sombre sous-bois caractéristique du lungolago constituait une irrésistible invitation à user du format « Noir et Blanc ».
.
Ces photos en N&B évoque mieux, selon moi, le caractère apaisant, ténébreux et secret de ce chemin, particulièrement quand on a l’opportunité d’ y flâner en-dehors des heures de foule (une des raisons de dormir au moins une nuit à l’Isola Maggiore).
.
Je vous invite donc à parcourir une nouvelle fois ce très beau chemin, en partant de son extrémité sud (l’esplanade de San Francesco) jusqu’à son extrémité nord (la plage de l’Isola Maggiore).
.
Toutes les photos ont été prises le même jour, le jeudi 8 mai 2014, vers 11 heures du matin.
.
.
.
Les photos
.
L’endroit où la strada di lungolago débouche sur l’esplanade de San Francesco – A gauche, le rocher où saint François aurait prié au moment de son débarquement, en y laissant la marque de son agenouillement.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Présence généreuse de nénuphars blancs dans notre darse privée en 1994.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
Samedi dernier 3 mai 2014, j’ai reçu de notre voisin et ami, Umberto Chiappafreddo, la photo ci-dessous accompagnée du texte suivant :
.
.
De temps en temps, j’ai la nostalgie d’aller rechercher le temps passé.
Aujourd’hui, j’ai ainsi retrouvé une diapositive datée du 9 septembre 1994.
Vingt ans !
En ce temps-là, notre darse abritait des nénuphars blancs.
Magnifiques.
Un enchantement mystérieux et intriguant.
.
.
Les nénuphars blancs dans notre darse en 1994.
.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
.
.
.
Les nénuphars blancs du Trasimène
.
Cette photo et ce texte m’ont amené à creuser un peu cette situation que j’ignorais jusque-là.
Je vous livre ci-dessous quelques-unes des informations recueillies à cette occasion.
.
Les hydrophytes sont un type de plante qui vit immergé dans l’eau une bonne partie de l’année, voire toute l’année.
Leurs bourgeons dormants et leurs feuilles sont dans l’eau.
.
Le long des rives du lac Trasimène, une bande d’une profondeur de 1,5 à 2 mètres était caractérisée par la présence enchanteresse et abondante de nénuphars blancs.
Origine : E. Orsomando & A. Catorci – http://wwwbioitaly.casaccia.enea.it/wwwbioitaly/query/foto.asp?cod=IT5210018®ione=
.
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue
Inaspettata visione via Guglielmi alla finestra di una casa senza bambini piccoli!
.
.
.
Introduction
.
Adriana Fabbroni sempre alla sua finestra e Vittoriano Gabbellini, sempre fuori !
.
Questa ultima domenica, il 27 aprile 2014, camminando via Guglielmi, mi ha molto sorpreso di constatare la presenza di alcuni palloncini di bambino alla finestra di una casa abitata da una coppia di anziani dell’Iisola Maggiore : Adriana Fabbroni e Vittoriano Gabbellini, nati tutte le due all’Isola Maggiore.
.
Mi ha incuriosito perché di solito questi palloncini indicano l’anniversario di un bambino!
Ma, da molto tempo, non ci sono più dei bambini all’Isola Maggiore !!!
.
Allora, perché questi palloncini ?
.
.
.
Risposta !
.
Cliquez ci-dessous pour la suite – Clicca sotto per il seguito – Click below to continue