La Trasilonga : 16 giugno 2012

.

.

.

Sua settima edizione

.

.

La Trasilonga.

.

.

La Trasilonga ? Che cos’è ?

.

Questa manifestazione è organizzata da il Canoa Club Perugia.

E descritta cosi sullo sito zoo200Trasimeno news :

.

Una … manifestazione canoistica amatoriale, non  agonistica, che si propone l’obiettivo di far riscoprire la bellezza del Lago  Trasimeno e delle  sue isole, pagaiando insieme a persone unite dalla passione  per la canoa.

.

.

Il percorso

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « La Trasilonga : 16 giugno 2012 »

Journée d’enregistrement pour une émission TV destinée à M6

.

.
Le logo de la chaîne M6, TV française.

.

Per i nostri amici italiani

Questo articolo racconta il giorno trascorso con un giovane giornalista-regista della ditta di produzione Patrick Spica Productions venuto da noi allo scopo di sviluppare un documentario sull’esperienza degli espatriati francesi e belghi in Italia.

.

Questo documentario sarà trasmesso in seguito sul canale televisivo francese M6.

.

.

Introduction

.

Durant le mois de mai 2012, j’ai reçu un appel d’un  « journaliste », Monsieur Édouard Mounier, qui m’a dit préparer une émission sur les expatriés français vivant en Italie.

Il avait découvert notre blog sur le site EXPAT BLOG.

.

Il souhaitait savoir si nous serions d’accord de participer à l’enregistrement de documents destinés à illustrer ce documentaire.

Comme il ne semblait pas trop déçu que nous ne fussions que de « petits belges », nous avons marqué notre accord. 😀

.

D’autant plus que nous sommes toujours ouverts à tout ce qui est susceptible de mieux faire connaître notre extraordinaire Isola Maggiore, joyau du lac Trasimène!

.

.

Patrick Spica Productions

.

En fait, ce jeune journalisteréalisateur travaille pour la firme de production Patric Spica Productions qui, elle-même, a, parmi tant d’autres,  un contrat de réalisation de documentaires (pas mal de minutes par an!) pour l’émission Mag 100% de la chaîne française M6.

.

Patrick Spica Productions est une firme française privée dont la spécificité affichée est la polyvalence.

.

Voici leur présentation sur leur site :

.

PSP produit et réalise reportages, documentaires et enquêtes aux quatre coins de la planète et sur tous types de sujets.

Actualité, société, portraits, aventures humaines, PSP revendique des valeurs fortes et une sensibilité particulière pour la réalisation des programmes qu’elle signe.
En quelques années, la société a produit plus de 1.000 films, de 5 à 110 minutes, et affiche un prévisionnel de plus de 7.000 minutes pour la saison 2011/2012.

Proximité, humanité, crédibilité, authenticité, rigueur et précision, elle s’attache à coller au plus près des réalités d’aujourd’hui et des hommes qui les façonnent par une écriture fluide et une caméra mobile qui privilégie toujours les séquences « live ».

Avec, fréquemment, des succès d’audience à la clé.

.

.

Édouard Mounier

.

Le jeune journaliste-réalisateur Edouard Monuier de Patrick Spica Productions.

.

Ce jeune journaliste-réalisateur français de 29 ans est arrivé chez nous le 13 juin en fin d’après-midi.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Journée d’enregistrement pour une émission TV destinée à M6 »

13 juin 2012 : arrivée d’un reporter de la télévision française M6…

.

 

.

.

Arrivo di un giornalista della TV francese

M6

.

.

Logo de la TV M6 - Il logo della TV francese M6

.

Le reporter TV filme de coucher de soleil - Il giornalista TV filmando il tramonto.

.

.

Émission 100% MAG   –   Trasmissione 100% MAG

.

Logo de l'émission - Il logo della trasmissione

.

Un des prochains thèmes de l’émission 100% Mag parlera des expatriés français (et francophones) ayant fait le choix de l’Italie.

Dans ce cadre, nous avons été contactés par un journaliste, Monsieur Édouard Mounier, pour participer comme témoins de cette problématique.

.

.

Uno dei temi del prossimo trasmissione  Mag 100 % parlera degli espatriati francesi (e belghe) che hanno fatto la scelta dell’Italia.

In questo contesto, siamo stati contattati da un giornalista, il signor Edouard Mounier, per partecipare come testimoni implicati nel questo problema.

.

.

Télévision M 6   –   La TV M6

.

M6 est la chaîne de télévision généraliste française commerciale privée la plus rentable, qui émet depuis le 1er mars 1987.

Elle est la 3ème chaîne la plus regardée de France, derrière TF1 et derrière la chaîne publique France 2.

.

.

M6, che trasmette dal 1 ° marzo 1987 , è il business più redditizio tra tutti i canali televisivi privati francesi,

È il terzo canale più visto in Francia, dopo TF1 e France 2.

.

.

Conclusion   –   Conclusione

.

Nous espérons que la rencontre et la collaboration avec ce journaliste permettra à la fois :

d’ aider ceux qui envisagent de s’expatrier en Italie

d’ aider à faire mieux connaître l’Isola Maggiore, joyau du lac Trasimène et antichambre du Paradis.

.

Le reporter TV en plein travail.... - Il reporter TV lavorando

.

Ci auguriamo che l’incontro e la collaborazione con questa giornalista saranno entrambi :

per aiutare coloro che intendono emigrare in Italia

per fare conoscere meglio l’Isola Maggiore, gioiello del Lago Trasimeno anticamera del Paradiso.

.

.

.

 

Deux cactus fidèles au poste… Due cactus fedeli… (1)

.

 

.

.

Quelques floraisons…

Alcune fioriture

.

Les deux cactus – 28/05/2011

.

.

Au pied d’un de nos pins parasols, nous avons deux cactus dont la floraison, quoiqu’éphémère est toujours un événement attendu et admiré.

C’est un plaisir de le partager avec vous…

.

.

Ai piedi di uno dei nostri pini da pinoli, abbiamo due cactus la cui fioritura, anche se effimera, è sempre un avvenimento atteso e ammirato.

E ‘ un piacere condividerlo con voi…

.

.

 Mai 2011

.

28/05/2011

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Deux cactus fidèles au poste… Due cactus fedeli… (1) »

Sano di Pietro : La Vierge à l’Enfant (1)

.

.

Madonna col Bambino

.

.

Madonna col Bambino, vers 1465

.

Per i nostri amici italiani

Il Centro di Documentazione dell’Isola Maggiore espone una bella pittura di Sano di Pietro: “Madonna col Bambino ».

Questo articolo riassume la vita del pittore e specifica i varii posti occupati da questo lavoro nel corso del tempo.

Poi vengono analizzate le principali caratteristiche della pittura: tipo di quadro, stile generale, sfondo d’oro, il gesto del bambino, il cardellino.

Infine vengono presentati due tondi con San Pietro e San Paolo.

.

.

 

Localisation

.

Actuellement ce tableau est exposé au premier étage du Centre de Documentation de l’Isola Maggiore (Casa del Capitano del Popolo).

.

Le tableau est exposé au premier étage du Centre de Documentation...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Sano di Pietro : La Vierge à l’Enfant (1) »

Notre verger à l’Isola Maggiore…

.

.

Divers produits de notre verger : pêches, amandes, figues, orange.

.

.

Per i nostri amici italiani

Un anno dopo che abbiamo cominciato a vivere nella nostra nuova casa, all’Isola Maggiore, mia moglie ha deciso di creare un frutteto

.

.

Introduction

.

Nous avons signé l’acte notarié d’achat de la maison de l’Isola Maggiore le 30 octobre 2008 (voir article).

Le 4 janvier 2009, nous y avons emménagé définitivement (voir article).

A cette époque, la pelouse le long de la façade latérale de la maison était occupée uniquement par un auvent de jardin couvert de feuillage.

.

Sur la pelouse longeant la façade latérale de la maion, un auvent de jardin recouvert de feuillage...

.

Cette formule ne nous emballait pas, mais, à ce moment, nous avions bien d’autres priorités avec les travaux d’aménagement de la maison elle-même.

.

.

Février 2010

.

A cette date, nous étions sortis du gros des travaux et Fabienne décida alors de prendre le taureau par les cornes.

Son choix de transformation (et donc le mien…) était arrêté: elle allait remplacer cette structure par un verger.

Avec ma Très Chère, aussitôt dit, aussitôt fait.

.

Le 17 février 2010, débarquement des premiers arbustes à notre port privé par une Fabienne visiblement très déterminée...

.

.

 Implantation au 10 mai 2012

.

Voici donc la situation à ce jour !

.

Implantation actuelle du "verger" de Fabienne...

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Notre verger à l’Isola Maggiore… »

Les fresques à l’église San Michele Arcangelo (2) : XIV° siècle

.

.

Chiesa di San Michele ArcangeloForme acquise au XIII° siècle.Au sommet de l'Isola Maggiore.Lac Trasimène.
Chiesa di San Michele Arcangelo
Forme acquise au XIII° siècle.
Au sommet de l’Isola Maggiore.
Lac Trasimène.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.
Cliquez sur la vignette pour obtenir l’agrandissement maximal.

.

.

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Presentazione di sette affreschi del XIV secolo nella Chiesa di San Michele Arcangelo.

.

E il cambiamento di stile proposto  da Giotto

.

.

.

.

.

..

Préambule

.

L’église de San Michele Arcangelo a été présentée dans le premier article de cette série.

Je vous invite à le lire maintenant si vous ne l’avez pas déjà fait car il facilitera votre compréhension de ce deuxième article de la série.

.

Pour rappel, vous trouverez ci-dessous le tableau chronologique des plus importantes fresques de l’église San Michele Arcangelo.

.

Tableau chronologique des principales fresques présentes à l’église de San Michele Arcangelo.
Tableau chronologique des principales fresques présentes à l’église de San Michele Arcangelo.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

.

Pour vous aider à vous situer dans le temps, je vous joins un tableau reprenant les dates de naissance et de décès des principaux peintres précurseurs de la Renaissance.

.

Dates de naissance et de décès des principaux peintres précurseurs de la Renaissance italienne.
Dates de naissance et de décès des principaux peintres précurseurs de la Renaissance italienne.

.

.

Tenez compte que les dates de naissance de Piero della Francesca (entre 1412 et 1420 !) et de Benozzo Gozzoli (1420 ou 1424) sont incertaines.

.

.

.

.

.

Les fresques

.

.

PAROI NORD

.

Localisation des fresques du XIV° siècle sur la paroi nord.
Localisation des fresques du XIV° siècle sur la paroi nord.

 

.

.

.

Histoire de saint Jean Baptiste

.

Elle date de la seconde moitié du XIVème siècle.

Elle a probablement été exécutée par un artiste plutôt modeste, à l’expression picturale manifestement de type populaire.

..

La fresque complète de l’Histoire de saint Jean Baptiste.
La fresque complète de l’Histoire de saint Jean Baptiste.

.

Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.
Cliquez sur la vignette pour obtenir un agrandissement.

 

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

.

Continuer la lecture de « Les fresques à l’église San Michele Arcangelo (2) : XIV° siècle »

Collines enneigées ?… Colline innevate?… Snowy hills?…

.

.

.

La brume sur les collines entre Tuoro et Passignano...
La brume sur les collines entre Tuoro et Passignano...

.

Mardi 5 juin, en début de matinée, nous avons du prendre notre vedette hors-bord pour nous rendre à un  rendez-vous à Passignano-sul-Trasimeno.

Pendant la traversée, nous avons bénéficié d’une vue assez étonnante qui donnait l’immpression que les collines au-dessus de Tuoro-sul-Trasimeno étaient enneigées

.

Neige ou brume... en juin !

.

.

Martedì 5 giugno, mattina presto, abbiamo devuto prendere il nostro fuoribordo perché abbiamo un appuntamento a Passignano-sul-Trasimeno.

Durante la traversata, abbiamo avoto una vista sorprendente che ci ha dato l’impressione che le colline sopra Tuoro-sul-Trasimeno erano nevose

.

Neve o nebbia... in giugno ?

.

.

Tuesday, 5 June, early morning, we have to take our outboard because we had an appointment at Passignano-sul-Trasimeno.

During the crossing, we benefit from a surprising view which gave the impression that the hills above Tuoro-sul-Trasimeno were snowy…

.

Snow or fog... in June?

 .

.

.

Doux crépuscule… Crepuscolo riposante…

.

              

.

.

Introduction

.

Hier, j’ai terminé l’analyse de la Photo du Mois de mai.

Un travail de longue haleine, suvi de la rédaction d’un article assez long.

Aujourd’hui soir, après un violent orage, nous avons bénéficié d’un superbe crépuscule particulièrement le bienvenu à un moment où j’aspirais à un peu de détente, à un laisser-aller nonchalant.

Je souhaite partager avec vous ce moment béni des dieux, comme en offre si souvent l’Italie…

.

.

Introduzione

.

Ieri ho finito uno lavoro molto lungo, l’analisi delle foto di nostro gruppo, « La Foto del Mese ».

Ma, questa sera, dopo uno temporale violente, abbiamo ricevuto un bel crepuscolo.

Mi ha molto piaciuto mentre volevo un po di relax, un abbandono tranquillo.

Vorrei condividere con voi questo benedetto momento.

Qesti momenti sono cosi frequente in Italia…

.

.

Les photos   –   Le foto

.

Notre jardin – Il nostro giardino

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Doux crépuscule… Crepuscolo riposante… »

Pas d’article aujourd’hui… No articolo oggi…

.

.

Depuis le 29/05/2012, de nouveaux des problèmes majeurs avec ma connexion internet !

.

.

.

Le 29/05/2012, mon fournisseur d’accès internet m’a averti qu’ils allaient travailler sur l’antenne de Cetona pour améliorer son rendement.

J’allais donc avoir quelques difficultés transitoires et puis tout rentrerait dans l’ordre.

A lieu de cela, depuis le mercredi 30/05/2012, je n’ai que des interruptions à répétition et des ralentissements tels du trafic que tout travail régulier devient pratiquement impossible.

Et, jusqu’à ce jour, mon fournisseur d’accès est « aux abonnés absents » !

.

.

.

Il 29/05/2012, il mio provider internet mi ha avvertito che stavano per lavorare sull’antenna di Cetona allo scopo di migliorare le prestazioni.

Avrei quindi alcune difficoltà transitoria e poi tutto sarebbe di nuovo a posto.

Invece di questo, da mercoledì, 30/05/2012, ho solo avuto interruzioni ripetute e tali rallentamenti nel traffico che tutto il lavoro regolare diventa praticamente impossibile.

E, finora, il mio provider internet non mi da segno di vita! 👿

.

.

.

 .