« Police verde ” de Fabienne : ses roses…

 

.

L'arcade de roses commence à prendre forme cette année...

.

Per i nostri amici italiani

Ho già pubblicato diversi articoli parlando dal giardino di Fabienne.

L’elenco di questi articoli, con accesso diretto, si trova alla fine di questo post.

Amo tanto le rose.

Quindi Fabienne ha cominciato a appagarmi su questo.

Qui troverete una serie di foto di rose diverse dal nostro orto all’ Isola Maggiore.

Le foto parlano abbastanza…

.

Introduction

.

Je ne me lasse pas de vous faire partager le plaisir que me procure la beauté du jardin que nous crée mon épouse, Fabienne.

Ici, en Italie, on dit qu’elle a « il police verde » (le pouce vert) (voir ici).

J’ai toujours adoré les roses.

.

Que serait le festin de la vie sans le « flagrant cra­moisi », la chaste simplicité, la joyeuse exubérance ou la sereine contenance de la rose?

Depuis au moins six millénaires, ses ancêtres sauvages à cinq pétales et leurs milliers de descendants cultivés ont ravi le re­gard, apaisé l’âme et participé à d’innombrables tran­sitions et rites humains.

Séduisant le hautain comme l’humble, les roses évoquent l’évanescence de l’inno­cence et de la jeunesse;

elles couronnent le vainqueur et commémorent le martyr;

elles sont tissées dans les drapeaux nationaux et les armoiries de lignées royales.

Surtout, elles signifient l’amour dans toutes ses nuan­ces terrestres et célestes:

ce que nous aimons et qui nous aimons aujourd’hui;

l’être que nous avons aimé et perdu;

le désir d’une chose sans nom, incarné dans la forme et la couleur de la rose ainsi que dans son par­fum qui «soudain … est suspendu dans l’air comme la gloire» (Rilke).

.

Extrait du “Livre des symboles“, Taschen, 2010, page 162

.

Alors, avec sa gentillesse coutumière, Fabienne a développé ce thème pour en faire une belle symphonie florale face au lac Trasimène.

Aujourd’hui, je vous propose donc une brève visite de cette galerie « virtuelle » de roses.

.

.

Notre galerie des roses

.

Rose Carnaval

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « « Police verde ” de Fabienne : ses roses… »

Finocchiaccio : l’Isola Maggiore prend des couleurs !

.

.

Ferula Communis L.

.

Introduction

.

A cette période de l’année, l’Isola Maggiore commence à offrir par-ci, par-là de belles couleurs jaunes qui réjouissent les yeux.

C’est du à une belle plante vivace de la famille des Apiacées, la férule commune ou Ferula communis.

En italien, Finocchiaccio !

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Finocchiaccio : l’Isola Maggiore prend des couleurs ! »

Latterini : pêche au “giacchio” par Edoardo et Vittoriano

.

.

Vittoriano aux rames, Edoardo au filet...

.

Per i nostri amici italiani

Il giacchio è una rete da lancio.

Viene impiegato soprattutto vicino a riva da alcuni pescatori che ancora lavorano a Isola Maggiore.

Edoardo e Vittoriano sono ancora molto attivi a questo proposito.

Questo articolo è una breve relazione delle loro attività di pesca dei latterini, più o meno alla fine del nostro giardino.

Le foto parlano abbastanza…

.

Versione in italiano : http://www.associazionearbit.org/2012/06/edoardo-vittoriano-e-la-pesca-con-il.html

.

.

Introduction

.

Dans un article précédent, nous avons déjà parlé des latterini, de leur pêche (Rolando, Mauro) et de leur place de choix dans les antipasti traditionnels (recette) à l’Isola Maggiore.

Nous n’y reviendrons pas et nous mettrons cette fois l’accent sur la technique de leur pêche à l’aide d’un giacchio.

.

.

Le « giacchio »

.

Il s’agit d’un filet de pêche de lancer.

.

Lancer du "giacchio" par Edoardo : vue avant et vue arrière.

.

Ce filet est de forme circulaire, lié par une corde au centre du cercle.

.

Schéma de la structure du "giacchio".

Origine du dessin : Vincenzo Valente e Claudio Marinelli, La pesca con il giacchio, Edizioni EraNuova, 2002

.

Il est utilisé dans des eaux internes basses ou en mer tout près de la rive.

Son utilisation est déjà documenté dans l’Antiquité.

.

.

« Droit de passage »

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Latterini : pêche au “giacchio” par Edoardo et Vittoriano »

Les marchés : Castiglione del lago (mercredi)

.

.

Le marché débute au pied de la vieille ville, à la Piazza Dante Alighieri.

.

Comment rejoindre Castiglione del lago.

.

Per i nostri amici italiani

La visita di molti mercati nell’area è una piacevole distrazione

e permette di immersi in un particolare aspetto della vita italiana.

Oggi, presentiamo il mercato di Castiglione del lago.

Non è necessario parlare francese per fare il giro di questo mercato con noi.

Guardare i immagini è sufficiente.

.

.

Rappel

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Les marchés : Castiglione del lago (mercredi) »

Benedizione delle barche del Trasimeno all’Isola Maggiore : 20/05/2012

.

16:30   –   Scoglio di San Francesco

.

Scoglio di San Francesco, Isola Maggiore, Lago Trasimeno

.

.

.

Introduzione

.

Questa benedizione è uno dei molti eventi previsti per celebrare l’ Umbria Water Festival (17-20 maggio 2012).

.

.

L’avvenimento

.

Abbiamo già scritto qui un’articolo sulla benedizione delle barche all’Isola Maggiore.

.

Barche tradizionali alla darsena dell'Isola Maggiore

.

Questa volta questo sara la prima rievocazione 2012 (secunda il 2 agosto!) di una tradizione seguita fino al 1983 nella quale centinaia di barche del lago Trasimeno si radunavano in prossimità dello scoglio di San Francesco nell’Isola Maggiore per ricevere la benedizione.

.

Attività gratuita

.

.

Informazione :

.

075-82.52.20

.

.

 

Tuoro-Isola Maggiore : nouveau regard sur notre trajet en hors-bord…

.

Mise en oeuvre progressive de l'apprentissage photographique.
Mise en oeuvre progressive de l’apprentissage photographique.

.

.

Sillage de notre hors-bord avec, dans le fond, le village de Tuoro ensoleillé – 21/01/2012

.

Per i nostri amici italiani

Ho approfittato del fatto che Fabiana guidava il nostro motoscafo per provare alcune foto.

Non bisogna sapere il francese per guardarlo !  😉

.

J’ai profité du fait que Fabienne avait décidé de jouer « les capitaines » pour m’amuser à tenter quelques essais photographiques destinés à présenter un autre regard sur nos fréquentes traversées entre « Tuoro-sul-Trasimeno et l’ Isola Maggiore ».

.

.

Les photos

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Tuoro-Isola Maggiore : nouveau regard sur notre trajet en hors-bord… »

LA PHOTO DU MOIS (8) : « Escalier »

.

La photo du mois

Sigle créé par Seth

.

.

Per i nostri amici italiani

.

Ogni mese, « bloggers » che partecipano alla « Foto del mese » pubblicano una foto su un tema scelto da uno di loro.

.

Tutte le foto sono pubblicate contemporaneamente su tutti i blog dei partecipanti, il 15 di ogni mese a
mezzogiorno ( tempo di Parigi ).

.

Per il mese di Maggio 2012, il tema è : « Scala…» .

.

.

Chaque mois, les blogueurs qui participent à  « La photo du mois »  publient une photo en fonction d’un thème choisi par l’un d’entre eux.

.

Toutes les photos sont publiées simultanément sur tous les blogs des participants, le 15 de chaque mois, à midi,  heure de Paris.

.

C’est la huitième fois que j’y participe car j’ai trouvé l’idée originale et constituant une ouverture amusante, et on ne peut plus créative,  vers les autres.

Cela donne aussi l’occasion de découvrir des blogs que l’on n’aurait jamais pensé à visiter

.

.

Le thème de ce 15 mai 2012

.

Le thème de ce mois est proposé par  Sébastien  et s’intitule : « Escalier… ».

.

Il n’a pas présenté les raisons de son choix et nous y allons donc « en aveugle »…

Pourvu qu’on ne tombe pas ! 😆

.

.

Ma photo

.

Une rue de Todi, Ombrie, Italie.

.

.

Explication de mon choix

.

J’ai voulu privilégier la belle région italienne où nous habitons : l’Ombrie.

C’est d’ailleurs l’objectif premier de notre blog.

De plus, il y a ici  pléthore d’escaliers  dans les villages, bourgs ou villes.

.

Patchwork d'escaliers présents à Assise, Cortona, Todi...

.

Pourquoi une telle pléthore, me direz-vous ?

L’explication est simple.

Intégrée dans les États pontificaux, dont l’état de dégradation est allé en croissant à partir du XVIème siècle, l’Ombrie n’a pas bénéficié de l’essor créatif architectural de la Renaissance.

De ce fait, elle peut être considérée comme un musée à ciel ouvert , véritable exposition permanente de la structure citadine ombrienne propre au Moyen Age.

.

Giovanna Mariucci, dans l’excellent livre intitulé « Ombrie, à ne pas manquer  –  100 chefs-d’oeuvre à visiter », déclare ainsi :

.

.

Les vestiges de ces constructions antiques servent alors, tout au long des longs siècles du Moyen Age, de fondations aux villes et aux bourgs si typiques de cette région, offrant au touriste à la recherche de la quintessence d’un temps lointain, riche de fascination, des profils crénelés de citadelles haut perchées et de ruelles tortueuses débouchant inopinément sur de splendides places.

Les structures citadines restées intactes de Gubbio, Todi, Spello, Bevagna, Montetalco, Assisi, pour n’en citer que quelques unes, offrent des promenades pleines de charme au cœur du Moyen Age où de fiers édifices, sièges du pouvoir public, côtoient des églises et des basiliques, sièges du pouvoir spirituel.

.

.

Visite des autres escaliers

.

Continuer la lecture de « LA PHOTO DU MOIS (8) : « Escalier » »

Les marchés : Passignano (samedi)

.

.

Le marché de Passignano, sur le parking entre Passignano et son port. En hauteur, la "rocca" (forteresse).

.

.

Per i nostri amici italiani

La visita di molti mercati nell’area è una piacevole distrazione

e permette di immersi in un particolare aspetto della vita italiana.

Oggi, presentiamo il mercato di Passignano.

.

.

Introduction

.

Une des distractions de Fabienne consiste à fréquenter assez régulièrement les marchés de la région.

Ils sont assez nombreux et leur présence procure aux différents villages ou gros bourgs une animation fort particulière.

.

Quelques marchés hebdomadaires...

.

.

Le marché de Passignano

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « Les marchés : Passignano (samedi) »

San Michele Arcangelo : le crucifix en bois peint (3) : le Christ “souffrant” et saint Francois

.

.

Per i nostri amici italiani

 Oggi, parliamo della rappresentazione di Cristo « sofferente » e della possibile influenza di San Francesco d’Assisi a questo proposito.

.

.

Le crucifix en bois peint.  Attribué à Bartolomeo Caporali.  Aux alentours de 1460-1465.    Eglise San Michele Arcangelo, Isola Maggiore, Lac Trasimène.
Le crucifix en bois peint.
Attribué à Bartolomeo Caporali.
Aux alentours de 1460-1465.
Eglise San Michele Arcangelo, Isola Maggiore, Lac Trasimène.

.

Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.
Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.

.

.

.

.

Le Christ « souffrant »

.

Dans l’article précédent, nous avons suivi l’évolution de la représentation iconographique du Christ depuis le début du christianisme jusqu’à notre époque.

Chronologiquement, artistiquement et thématiquement, la Croce de Bartolomeo Caporali, visible à l’église San Michele Arcangelo,  s’incrit dans la catégorie du Christ « souffrant ».

.

Détail de la peinture présentée ci-dessus.
Détail de la peinture présentée ci-dessus.

.

Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.
Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « San Michele Arcangelo : le crucifix en bois peint (3) : le Christ “souffrant” et saint Francois »

San Michele Arcangelo : le crucifix en bois peint (2) : brève histoire de la représentation du Christ

.

.

Per i nostri amici italiani

 Oggi, dopo una breve storia dell’evoluzione delle rappresentazioni di Cristo nell’iconografia cristiana, ci abbiamo collocato la Croce della chiesa di San Michele Arcangelo.

.

.

.

.

Introduction

.

Dans la culture occidentale actuelle, le Christ crucifié est certainement la représentation christique la plus familière et la plus fréquente.

.

Pourtant il n’en a pas toujours été ainsi, et de plus la représentation même du Christ en croix a évolué au cours des siècles.

.

.

.

.

Ère paléochrétienne

une évocation symbolique, et non représentative

.

Elle s’étend du début du IIIème siècle à la fin du IVème siècle.

.

Le Christ sera souvent présenté en adolescent.

Les images s’attachent à des thèmes du message chrétien exprimés d’une façon symbolique.

L’exemple le plus frappant est celui du Bon Pasteur qui va rapidement devenir un symbole du Christ Sauveur, sans prétendre en être la représentation.

.

Le Bon Pasteur. Catacombes de Sainte-Priscille, Rome.
Le Bon Pasteur.
Catacombes de Sainte-Priscille, Rome.

.

Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.
Cliquez sur la vignette pour un agrandissement maximum.

.

Click below to continue – Clicca sotto per il seguito – Cliquez ci-dessous pour la suite

.

Continuer la lecture de « San Michele Arcangelo : le crucifix en bois peint (2) : brève histoire de la représentation du Christ »